Dlaczego wrzuciłeś moje napisy i usunąłeś stopki autorki...tak się nie robi! Inne osoby też dopasowywały moje tłumaczenie do innych wersji filmu i potrafiły uszanowac czyjąś pracę. Przykro mi 1...
Pozdrawiam @-@ Mo
Naprawdę bardzo mi przykro z wynikłej sytuacji, ja po prostu preferuje napisy bez zbędnych "dodatków", czyli po prostu po ściągnięciu twoich napisów usunąłem stopki, dlatego że tak mi się przyjemniej ogląda film, a kiedy postanowiłem wrzucic napisy na ten serwis, moim celem nie było zbieranie laurów za czyjeś napisy tylko chciałem ułatwic życie tym którzy mają taką kopie filmu, naprawdę bardzo mi przykro.
O jakich laurach mówisz? Wszyscy, którzy zajmują się tworzeniem napisów robią to, żeby ułatwic życie innym...Mnie nic do tego jak ty wolisz oglądac film, pewnie niektórzy też tak wolą, ale w tym serwisie nie usuwamy stopek autorów bo jakby na to nie patrzec trzeba się namęczyc żeby stworzyc napisy od podstaw...mogłeś spokojnie dopisac, że dostosowałeś synchro do wersji...i nie byłoby problemu. Skoro ci przykro...to nie ma już sprawy. W przyszłości ułatwiając innym życie zostaw stopki w spokoju ;)
Pozdrowionka @-@ Mo
Nie jesteś pierwsza, która mu na to uwagę zwraca. Gdyby ci, co tną stopki, choć raz w życiu przetłumaczyli parę stron dialogów, zrozumieliby w czym rzecz, a tak to szkoda słów. Tylko tu za takie akcje nie lecą bany łącznie z kontem i IP.
Dokładnie! zgadzam się z powyższym! A ty gościu chyba sumienia nie masz skoro nazywasz podpis autorki zbędnym dodatkiem. Tu muszę dodac, że ta pani ma talent bo w życiu nie widziałem żeby ktoś tak pięknie przetłumaczył Beatelsów a wiem co mówię. Więc co to za żałosne wyjaśnienia tutaj piszesz, chyba nie masz pojęcia jak ciężko było o porządne napisy do tego filmu, pozmieniałeś troche cyferek, bo nawet korygowac nie ma co ( szacun) i myślisz, że nikt tego nie zauważy. O kurde się rozpisałem ale te napisy są warte obrony. Powinni cię stąd wywalic Roger czy jak sie tam nazwałes. Ciesz się z pozdrowień od autorki bo ja bym cię inaczej pozdrowił.
Nie tylko pozmieniałem parę cyferek, ale także zrobiłem synchro do tej wersji, ale cóż widocznie moje wytłumaczenia nie pomogą, nie miałem pojęcia
że stopki autorów są potrzebne i to był mój błąd, nikt nie jest nie omylny.
Za złodziejstwo napisów - 1 !
FILyo - ostrzegam Pana! Pański zarzut publicznie uczyniony pod adresem użytkownika RogerOwn uważam za niedopuszczalny i uwłaczający mu. RogerOwn zrozumiał swój błąd i publicznie za niego przeprosił, a osoba zainteresowana, której najbardziej zależało na wyjaśnieniu sprawy (tłumaczka o pseudonimie F.C.Mo) przeprosiny przyjęła, czego dostrzec już nie raczyłeś. FILyo!!! Jeżeli jeszcze raz posuniesz się do nazywania kogoś złodziejem, nie mając przy tym jakichkolwiek dowodów uzasadniających tak poważny zarzut, to będziemy musieli się pożegnać. Jeżeli uważasz, że się mylę w swojej ocenie sytuacji, to... rozstańmy się już teraz.
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|