Mnóstwo błedów poprawiłes ale jeszcze mnóstwo zostało do poprawienia, i widzę to juz na samym początku. "Al's on the phone with Examiner" znaczy tyle co Al rozmawia (przez telefon) z Examinerem a nie "Al jest na telefonie z Examiner" co brzmi idiotycznie.
Starajcie sie bardziej ;]
Cóż, to już są błędy, które każdy może sobie naprawić sam...Przeoczyłem to, bo wcześniej było, że ''Al rozmawia z inspektorem'' i skupiłem się tylko na inspektorze;) Naprawdę, czepiacie sie na siłe.
hmmmm.... juz w drugiej linijce tekstu jest błąd "I had to find fireworks" powinno sie tłumaczyc "Musiałam znaleźć sztuczne ognie", a nie "jedziemy szukac sztucznych ogni" no ale ten blad jeszcze jest taki w sumie malo istotny, ale juz przetłumacznie "Editorial in two" na "podwojna" to juz jest blad ktorego sie mozna naprawde przyczepic... przeciez ten napis tam nawet nie pasuje. Tutaj w sumie sam nie jestem pewny jak to przetłumaczyc, ale wydaje mi sie, ze tutaj chodzi o artykul wstepny ktory znajduje sie w pokoju nr2, albo jakies zebranie na temat tego artykulu ktore odbedzie sie w pokoju nr2...
No ale lepsze takie niz zadne-daje 3
dokładnie "editorial" to po prostu zebranie całej redakcji w celu omówienia jakichs tam spraw
"Naprawdę, czepiacie sie na siłe."
Nie mój drogie panie, to nie jest czepanie się na siłę. Po prostu w Twoich napisach jest jeszcze taka masa błędów.
Zacznijmy od tego, że stwierdzenia typu "ci, tobie, ty, twoje itd" piszemy z małej litery. To nie jest list do mamy, żeby to pisać dużą literą. Później dochodzą do tego nazwy miesięcy pisane w środku zdania także wielką literą. Jest to kolejny błąd. Poza tym po szybkim przejrzeniu napisów (filmu z nimi nie oglądałem) stwierdzam że jest też kilka zwykłych wyrazów pisanych wielką literą w środku zdania (to nie jest język niemiecki, żeby rzeczowniki pisać w ten sposób).
Kolejny błąd to podział wierszy. Przytoczę tu pierwszy z brzegu:
"A wy wydrukowaliście to|,aby sprzedać więcej gazet."
Jak widzę przecinek na początku wiersza to aż mnie skręca...
Tak więc panie Trooper, polecam lekturę poradników do tworzenia napisów.
Dodam jeszcze, że poczekam aż napisy te zrobi jakaś kompetentna osoba, tak żeby podczas oglądania filmu nie było potrzeby pauzowania co 2 minuty celem poprawy któregoś z kolei błędu.
Pozdrawiam.
I powiesz, że to nie jest czepianie się na siłę? Przeczytaj pierwszy podręcznik do języka polskiego, gdzie pisze wyraźnie, że jeśli zwracamy się formą grzecznościową to piszemy z dużej listery - nie tylko w listach. No chyba, że jesteś polonistą to jakoś to poprawie;] Nazwy miesięcy są z dużej litery, bo wtedy wyglądają o wiele lepiej. Z kolei kilka przecinków jest z przodu, bo nie zauważyłem tego, kiedy oglądałem film - Tak trudno wcisnąc BACKSPACE? Tak więc panie Moratl 84 polecam lekturę poradników do poprawnej polszczyzny;] Dodam jeszcze, że jestem absolutnie kompetętną osobą tylko, że inne 'kompetetne' osoby poddają swoje napisy do korekcji innym osobom - ja takiej możliwości nie miałem. Naprawdę czepiacie się na siłe, bo jesteście przyzwyczajeni do ściągania gotowców i po prostu nie chcę się wam wcisnąć Backspace pare razy;]
Pozdrawiam, kompetetny Trooper xD
> Przeczytaj pierwszy podręcznik do języka polskiego,
> gdzie pisze wyraźnie, że jeśli zwracamy się formą
> grzecznościową to piszemy z dużej listery - nie
> tylko w listach.
Ho, ho. Coś takiego. Przeczytałem w życiu kilka książek, ale dzięki Tobie wiem, że ich autorzy (oraz korektorzy w wydawnictwach) to totalne głąby, które najwyraźniej spały na lekcjach języka polskiego (o ile w ogóle na nie uczęszczały)...
> Nazwy miesięcy są z dużej litery, bo wtedy
> wyglądają o wiele lepiej.
Slowo "humor" też (moim zdaniem) wyglądałoby lepiej, gdyby je zapisać tak: "chómor". Ale to, że mi się coś wydaje, nie oznacza, że tak jest poprawnie.
Napisałeś nazwy miesięcy wielką literą, bo tak pewnie było w angielskich napisach...
Twoja wypowiedź bardzo mnie rozbawiła, dzięki Ci za to.
A to, że pisząc do Ciebie używałem w zaimkach wielkiej litery, nie oznacza, że masz rację... ;-)
Napisy na 4 ale tylko dlatego , że jeszcze trochę błędów zostało.Wielkie Dzięki.
Napisy słabe. Nie polecam w wypadku gdy są inne duuużo lepsze i lepiej przetłumaczone.
1597 wersja cieniarskich napisów nie uczyni z nich napisów dobrych,nie jeśli kolo nie wie co robi.DO BIEDRONKI!!!!!!
Cytat: "Trooper: Przeczytaj pierwszy podręcznik do języka polskiego, gdzie pisze wyraźnie, że jeśli zwracamy się formą grzecznościową to piszemy z dużej listery - nie tylko w listach."
Bzdura. W napisach zawsze pisze sie to z malej litery. Przegladnij sobie jakies profesjonalne napisy, albo scenariusze.
No i blad w cytowanym powyzej tekscie: nie pisze sie "gdzie pisze", tylko "gdzie jest napisane"!
Facet cos ty robil na lekcjach j. polskiego?
Napisy sa bardzo srednie.
|