Do użycia jedynie w ostateczności !!!
Tłumacz wprawdzie popisał się (jedynie) podstawową znajomością języka angielskiego, jednak braki w znajomości brytyjskiej odmiany języka angielskego [np. Underground=Podziemia (amer./bryt.)=Metro(bryt.)] całkowicie mieszają kontekst całego obrazu, i mogą wprowadzić widza w błąd.
W ogóle mam wrażenie, że 50% tekstu jest efektem błędnej interpretacji akcji filmu, wysoce obniżając wartość dzieła, i niezmiernie frustrując tych, którzy nie potrzebują napisów, jednakże muszą ich używać oglądając film z przyjaciółmi.
Jednym słowem tłumacz: "zgadywał" słowa, których nie znał, czasami mu się udawało, jednak często się mylił !
Polecam te napisy jedynie osobom, które nie miały żadnego kontaktu z językiem angielskim, i nie obawiąję się oglądania filmu o wysoce zaniżonej wartości..
Mam nadzieję, że nie sprawiłem nikomu przykrości, i z góry odpowiadam na pytanie: Nie, nie mam zamiaru zrobić lepszych, napisów! Nie poczuwam się do odpowialności tworzenia zasobów strony, sciągam tutaj napisy nie dla sie siebie tylko dla przyjaciół, i nie zamierzam bezpłatnie marnować swojego drogocennego czasu, jedynie za wyrazy wdzięczności.
Napisy są ok, a drobne błędy nie wpływały zbytnio na ogólny sens dialogów.
A co do raphaela to uważam, że pojechać kogoś jest łatwo a przetłumaczyć samemu już troche trudniej. Uważam krytykę za mocno przesadzoną.