chyba nie widziaes b dobrych napisow....
duzo im brakuje do z miare zadowalajacej jakosci ;) byly tluaczone bez ogladania filmu bo praktycznie same bledy osobowe w co 3 zdaniu ;/ oczywiscie wszystko sie da poprawic :]
przyznaję że nie oglądałem filmu bo napisy miałem przed sciagnieciem filmu
ale jezeli jedyny blad tkwi w osobach to coz to za blad tym bardziej ze nikt nie kwapil sie do tlumaczenia tego filmu tak jak do wielu np Hound of baskervilles co za zonk ;)
napisy nie do ogladania
napisy tylko przejrzalemi dostrzeglem, ze maja razace wady i bledy:
- bledne rodzaje osobowe (on, ona)
- debilne komentarze (zauwazylem 2)
- totalnie blednie przetlumaczone fragmenty czasami wrecz jeden za drugim, np.
{24003}{24045}Jesteś szalona?
{24049}{24144}To dlatego płaczesz?
{24258}{24358}Dobra, zobaczymy|jak długo będziesz się unosić
"szalona" - (mad) powinno byc "zla"
"jak długo będziesz się unosić" - (how long you hold up) powinno byc jak dlugo wytrzymasz lub cos w tym stylu
Dlatego radze skorzystac z innych. O ile przegladalem pozostale sa duzo lepsze. A najbardziej polecam ogladanie z napisami angielskimi.