To są napisy do wersji Unrated, Subrip z polskiej wersji Theatrical,
przetłumaczone początkowa i końcowa część z wersji Unrated.
Dopasowana synchronizacja.
Tłumaczenie raczej dowolne - nie znam terminów baseballa i co co w nim chodzi.
Hasło na najbliższe dziesięciolecia: Dodaj do naszej wspólnej bazy jak najlepsze napisy,
a zdobędziesz punkty, które niebawem wymienisz na akcje, a które to potem akcje będziesz mógł
np. spieniężyć lub w inny, bardziej opłacalny dla siebie sposób, właściwie zagospodarować!!!
Po szczegóły, które ukażą się wkrótce, zapraszam do naszego, wspólnego Bloga/Forum!!!