Coś dziwnego! Znalazłam jedną literówke hehe
Poza tym idealne!! Dziekuje :)
Gdzie ta literówka, to się poprawi :)
{11508}{11613}Jeszcze tylko jedna dobre wypróżnienie|i będę dawną sobą!
Chyba powinno byc "jedno"
Tak. To dlatego, że w pierwszej wersji była tam jedna dobra lewatywa :)
hehe ta Gabi to ma pomysły
urge to splurge to pragnąć trochę wydać?
urge [WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]
n C pragnienie; chęć:
splurge [WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]
vi (colloq)przepuszczać pieniądze.
Więc raczej tak :)
hehe - a ja jednak wstawiłem do Twojego tłumaczenia "lewatywę" - to bardziej oddaje charakter Gabi :-)))
splurge[rzecz] ->potrzeba imponowania,próba imponowania
splurge[czas] -> chcieć imponować,chcieć zaimponować,popisywać się,postawić się
splurge -> wykosztować się
Z angielskim jest ten problem, że jedno słowo potrafi mieć 50 znaczeń.
Ale myślę, że w tym kontekście dobrze to ujęłam. Bree zaczęła zbijać kasę na książce, dobrze jej się powodzi, więc postanowiła zaszaleć i wydać dużo na coś drogiego...
|