o Zestawienie różnic w tekstach o ID:
80862 (jako 'było') z ID:
98494 (jako 'jest').
Było:
{Y:i}In Nature's scheme of things, certain plants|are carnivorous, or "eating plants".
{Y:i}The Venus flytrap|is one of the best known of these plants.
{Y:i}A fly, drawn to the plant by a sweet syrup,
{Y:i}brushes against trigger bristles.
{Y:i}Just how these plants digest their prey|has yet to be explained.
{Y:i}There is much to learn|about these fascinating "eating plants".
{Y:i}This is a newcomer, Triffidus selectus,
{Y:i}brought to Earth on the meteorites|during The Day of the Triffids.
{Y:i}All reports confirm that the world is witnessing|an unprecedented shower of meteorites.
{Y:i}There is no record of a display such as this|in recorded history.
{Y:i}At observatories, astronomers are noting|this fantastic phenomenon...
{Y:i}..and carefully calculating the effect|on our solar system.
{Y:i}The consensus of opinion is that the meteorites|burn up from the intense heat
{Y:i}before they reach the Earth.
Jest:
{Y:i}W schemacie natury są rzeczy, pewne rosliny|są mięsożerne, albo "jedzące rosliny".
{Y:i}MUchołapka|jest najlepszym przykładem tej rosliny.
{Y:i}Mucha ciagnie do rośliny czując słodki syrop,
{Y:i}przeciwwstawne szczotki hamują owada.
{Y:i}Jak ta roslina trawi zdobycz|Ma jeszcze zostać wyjaśnione.
{Y:i}Jest tyle do nauczenia|o tych fascynujących "jedzących roslinach".
{Y:i}To nowy przybysz, Triffidus selectus,
{Y:i}Przyniesiony na ziemię na meteorycie|podczas Dnia Tryfidów.
{Y:i}Wszyscy mówią że świat będzie świadkiem|wyjątkowego deszcu meteorytów.
{Y:i}Nie ma żadnego zapisu dotyczacego tego zjawiska|w histori.
{Y:i}Przy obserwatoriach, astronomowie obserwują|ten fantastyczny fenomen...
{Y:i}..i ostrożnie szacują jego wpływt|na nasz system słoneczny.
{Y:i}NIe ma zgodnych opinii co do meteorytów|czy spalą się od intensywnego gorąca
{Y:i}zanim dosiegną ziemi.
Było:
{Y:i}(NEWS ON RADIO )
{Y:i}The show of meteorites continues unabated.
{Y:i}This is a thrilling once-in-a-lifetime spectacle|that simply must be seen.
"Once-in-a-lifetime spectacle" !|Free tickets, take any seat in the house !
Here I am !
Dr Soames to see you, Mr Mason.
Doctor, why can't I look at what's going on ?|The bandages come off tomorrow anyway.
I'm afraid not, Mr Mason. After an eye operation|like yours, it's best to wait the full 10 days.
- Eight o'clock tomorrow morning, Nurse.|- Yes, Doctor, eight o'clock.
- Goodnight, Mr Mason.|- Thank you. See you in the morning, I hope !
I hope so !
I'll have that cigarette.
- Open your mouth, please.|- Ahh.
Now, this should give you a good night's rest.
Lie back. I'm going to put your bed down.
Miss Jameson, are you realy|as pretty as they say you are ?
Tomorrow morning,|you can answer that question for yourself.
Hmm. Tomorrow morning.
Do you realy think I'll be able to see ?
Tomorrow night you'll be in Southampton,|on board your ship and ready for duty.
Aye, Ma'am.
- Goodnight.|- Goodnight.
{Y:i}(RADIO ) ..And we remind you|the spectacular display of meteorites
{Y:i}is turning the night sky|into a blazing display of fireworks.
{Y:i}All over the world at this moment...
Jest:
{Y:i}(wiadomości )
{Y:i}meteorytowy show nadal nie słabnie.
{Y:i}To jest jedyne w naszym życiu takie przedstawienie|to trzeba zobaczyć.
"Jedyne takie przedstawienie" !|Darmowe bilety, wystarczy usiąść w domu !
Tutaj jestem !
Dr Soames chce pana widzieć, panie Mason.
Doktorze, dlaczego nie moge widzieć co się dzieje ?|I tak już jutro zdejmiemy bandaże.
Obawiam sie że nie, Mr Mason. Po operacji oczu|jak Twoja, jest dobrze poczekać pełnych 10 dni.
- O dziewiątej jutro rano, siostro.|- Tak, doktorze, o dziewiątej.
- Dobranoc, Mr Mason.|- Dziekuję. Zobaczymy się rano, mam nadzieję !
Ja także !
Mógłbym dostać papierosa?.
- Otwórz usta.|- Ahh.
Teraz, z pewnoącią bede dobrze spał.
Leż tyłem. Ide opuścić twoje łóżko.
Miss Jameson, jesteś naprawde|bardzo ładna, możesz mi powiedzieć ?
Jutro rano,|sam będziesz mógł sie przekonać.
Hmm. Jutro rano.
Naprawdę myslisz że będe widział ?
Jutro w nocy będziesz w Southampton,|na pokładzie statku gotowy do pracy.
Tak jest.
- Dobranoc.|- Dobranoc.
{Y:i}(RADIO ) ..I przypominamy wam|Spektakularna manifestacja meteorytów
{Y:i}wygląda na nocnym niebie|niczym pokaz płonących sztucznych ogni.
{Y:i}Na całym świecie jest ten moment...
Było:
I can't leave this specimen. Why don't you go up|the tower and have a look ? It sounds spectacular.
Sure ! The tobacco company probaby found|a way to light up the sky to sell more cigarettes.
- Where did you hide it this time ?|- It's in the cupboard.
It's always in the same cupboard.
I was, er...
I was hoping we could get back|to dissecting that stingray this evening.
Here we go again !
The subject is Tom Goodwin,|brilliant marine biologist.
I'm bored with stingrays.|I realy don't care what a stingray stings.
What DO you care about, Tom ?
Realy want me to tell you ?
Sooner or later,|you're going to have to face the fact.
Day and night, drunk or sober,
in a lecture room or a lab|or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
To hell with it ! Meteors and all, who cares ?
I care what happens to us.
Karen, you're... You're a nice girl.
At the most...|You talked yourself into marrying me.
All right... What do you want us to do ?
I don't know what you want.|But I want to get away from this island.
- This pretence of doing important experiments.|- It was your idea.
- Six months away from university. Fieldwork...|- Let's clear out of here !
Let me go where I can buy|a bottle of scotch when I want,
not wait for a rotten boat|to bring me one bottle a week !
- What about the equipment ?|- Leave it.
- What about the fish ?|- Throw them back in the sea !
Fine. We'll leave the island tomorrow.|The boat's due in the morning.
{Y:i}(RADIO ) We are awaiting word from Australia.
{Y:i}Reports will confirm we are witnessing the most...
{Y:i}..the most beautiful display of meteorites...
{Y:i}The BBC will be on the air all night tonight
{Y:i}to keep you posted on this truly historic|and marvellous display of Nature at its best.
{Y:i}..from time to time with the latest reports.
Jest:
NIe moge tego zostawić. Czemu nie możesz wejść|na wierzę i popatrzeć ? To wyjątkowe.
Jasne ! compania tytoniowa to sponsoruje|oświetlają niebo by sprzedać więcej papierosów.
- Gdzie to teraz ukrywasz ?|- Jest w kredensie.
Jest zawsze w tym samym kredensie.
było, er...
Miałem nadzieję że będziemy wracać|po sekcji coś z żądłem dziś wieczorem.
Tutaj idziemy znowu !
Obiekt Tom Goodwin,|genialny wojskowy biolog.
Ja bored z stingrays.|NIe obchodzi mnie co stingray mysli.
Co Cię obchodi,, Tom ?
Naprawde mam Ci powiedzieć ?
Prędzej czy później,|musisz spojrzeć faktom w twarz.
Dzień i noc, pijany lub trzeźwy,
przy lekturze w pokoju lub labolatorium|albo w opuszczonym domu na wybrzeżu Cornwall.
To piekło ! Meteory i wszyscy, kogo to obchodzi ?
Mam nadziję że nas.
Karen, ... Jestes niezła dupa.
Poza tym...|Mówiłaś że wyjdziesz za mnie.
Racja... Co musimy zrobić ?
NIe wiem co chcesz.|Ale ja musze spieprzać z tej wyspy.
- Musimy wykonać istotne eksperymenty.|- To był twój pomysł.
- Sześć miesięcy poza uniwersytetem. Praca w terenie...|- Niezbyt wyraźnie tutaj !
Powiedz gdzie moge kupić|butelke szkockiej, kiedy potrzebuje,
NIe czekaj na zgnitą łódź|Przywozi jedną butelke na tydzień !
- Co z wyposażeniem ?|- Zostaw.
- Coz rybami ?|- Wrzuć spowrotem do morza !
Dobra. Opuszczamy wyspe jutro.|Spłacimy lódź jutro rano.
{Y:i}(RADIO ) Oczekujemy kontaktu z australii.
{Y:i}Sprawozdania będą potwierdzać najliczniejsi świadkowie...
{Y:i}..najpiekniejsze manifestacje meteorytów...
{Y:i}BBC bedzie w powietrzu całą noc
{Y:i}Aby pokazywać wam ten naprawdę historyczny|najlepszy w naturze moment.
{Y:i}..od czasu do czasu w późniejszym sprawozdaniu.
Było:
Eight...
..Nine.
Nine ?
Jest:
8...
..9.
9 ?
Było:
Can anybody hear me ?
(TOTAL SILENCE)
(WOMAN SCREAMS IN DISTANCE)
Jest:
Czy ktoś mnie słyszy ?
(CISZA)
(KOBIETA KRZYCZY Z DALEKA)
Było:
Sorry, I just couldn't wait|to get those bandages off.
- You can see, Mason ?|- Yes.
But I can't believe what I see. What's happened ?
Would you please take me to my office ?
Now try the other eye.
- Certain the beam's on the pupil ?|- Yes, sir.
All right. That's enough.
- Is the blind drawn in here ?|- Yes, sir.
Would you be kind enough to pull it up ?
What is it, Dr Soames ? What's happened ?
The optic nerves have gone.|The glare of the meteorites last night.
You're probaby one of the few people|in London who can still see, Mason.
I don't envy you.
I wouldn't care to see|the things you're likey to see.
In the outer office, in my desk,|you'll find a black leather kit.
Would you get it for me ?
Of course.
No, it's not there.
- Ah, here it is.|- (GLASS SMASHES)
- No sign of the boat ?|- No sign of anything.
It should have been here hours ago.
Nothing on the radio, either.|I've been trying all morning.
I suppose you're losing valuable drinking time.
I'm sorry.
{Y:i}(RADIO ) ..look-out. Repeat..
{Y:i}the entire population of England|is afflicted with blindness
{Y:i}after watching the meteorite shower last night.
{Y:i}This is the Royal Dockyard at Devonport.
{Y:i}A number of naval personnel|have escaped blindness.
{Y:i}We are trying to set up a rescue centre.
{Y:i}All those who are still able to see|are urged to make their way to the dockyard.
{Y:i}Urgent warning..
{Y:i}all of England appears to be infected with|a strange new plant that can inflict a fatal sting.
{Y:i}It is rumoured this plant|can uproot itself and move about.
{Y:i}If you are blind, stay indoors.
{Y:i}If you can see, keep a constant look-out.
{Y:i}We will return to the air with further bulletins.
{Y:i}Stay tuned to this wavelength.
Blindness, men-killing plants...|I'm not drunk, am I ?
I wish you were.
And how do we get off this island ?
Where would we go ?
{Y:i}(TANNOY) We are still trying to reach the police.
{Y:i}Please remain calm. Do not move about.
{Y:i}The only danger is that you will injiure|yourselves or accidentally start fires.
{Y:i}Do not smoke, do not light matches.
{Y:i}Stay clear of all electrical equipment.
{Y:i}We are doing everything possible to get help...
- Are any trains running ?|- I don't know.
Suddeny it went dark and I can't see.
Can you help me, sir ? Please, can you help me ?
Beg pardon, sir, can you help me ?
- I couldn't help overhearing...|- Can you get me a taxi ?
- If you could phone my wife...|- I'm happy to pay. Here's my purse.
I'm sorry. There are no taxis|and the phones don't work.
Jest:
Przepraszam, nie mogłem czekać|zdjąłem sobie bandaże.
- Widzisz, Mason ?|- Tak.
Chociaż nie moge w to uwierzyć. Co słychać ?
MOge cię prosić do mojego biura?
Teraz spróbuj popatrzec w oczy.
- Certain the beam's on the pupil ?|- Tak jest.
Dobra. To wystarczy.
- Ślepi ciagną tutaj ?|- Yes, sir.
BYłby dobry dla dostatecznego ciagniecia tego ?
Co to jest, Dr Soames ? Co się dzieje ?
Nerwy wzrokowe stracone.|Blask meteorytów ostatniej nocy.
Jestes prawdopodobnie jednym z niewielu ludzi|w Londynie którzy widzą, Mason.
NIe zazdroszczę ci.
NIe troszcze sie o wzrok|w rzeczy samej ty widzisz.
W biurze, w moim biurku,|znajdziesz czarny fartuch.
Możesz mi go przynieść ?
Jasne.
NIe, nie ma go tu.
- Ah, Tu jest.|- (Tłuczone szkło)
- Nie ma znaków z łodzi ?|- NIe ma znikąd.
Będzie tu za godzine.
Nic w radiu, either.|próbuję każdego ranka.
Przypuszczam że tracicie wartościowy czas na picie.
Przepraszam.
{Y:i}(RADIO ) ..Uwaga. Powtarzam..
{Y:i}Cała populacja Angli|cierpi na slepote
{Y:i}bo patrzała na meteoryty ostatniej nocy.
{Y:i}To jest Royal Dockyard at Devonport.
{Y:i}LIczba morskiego personelu|unikneła slepoty.
{Y:i}Próbujemy umiescić na górze cantrum ratunkowe.
{Y:i}Wszyscy którzy wciąż mogą widzieć|zróbcie im drogę do doków.
{Y:i}Pilne ostrzeżenie..
{Y:i}Cała Anglia wydaje się być zakażona|nową dziwną rośliną która zaraża swoim trującym żądłem.
{Y:i}To jest chodząca roślina|potrafi wyrwać się z korzeniami poruszać.
{Y:i}Jeśli jestes slepy, zostań w domu.
{Y:i}Jesli widzisz, zachowaj ostroznosc.
{Y:i}Bedziemy w eterze z dalszymi ogloszeniami.
{Y:i}Nastrojcie swoje radia na te dlugosc fali.
Slepcy, ludzie zabujajacy rosliny...|Niejestem pijany, jestem ?
Chcialbym byc.
Wiec jak sie wydostaniemy z tej wyspy ?
Dokad pojdziemy ?
{Y:i}(TANNOY) Sprobujemy sie skontaktowac z policja.
{Y:i}Prosze remain calm. NIe ruszamy sie.
{Y:i}Jedyne niebezpieczenstwo jest jesli zostaniesz ranny|NIe poruszaj sie.
{Y:i}Nie pal, nie pal zapaek.
{Y:i}Zostaw czysty caly elektryczny sprzet.
{Y:i}Robimy wszystko by pomoc...
- Czy pociagi kursuja ?|- NIe wiem.
Nagle zapad zmrok, a ja moge wiedziec.
Pomoze mi pan ? Prosze pomoz mi ?
Beg pardon, sir, pomozesz mi ?
- I couldn't help NIe pomoge wszystkim...|- Wezwiesz mi taxi ?
- Jesli moglibyscie zadzwonic do mojej zony...|- Bylbym szczesliwy. Tu jest moj platnik.
Przepraszam. Nie ma taxi|I telefon nie dziala.
Było:
Peter, my little boy, where is he ?|I must find my boy.
- What's your boy look like ?|- You can see ?
- Of course I can see. Why shouldn't I ?|- Perhaps you can help me...
- Where's the one who can see ?|- This little girl.
- Can you see, girlie ?|- Yes.
- Come on !|- No, let me go ! Let me go !
Jest:
Piotr, moj maly chlopiec, gdzie on jest ?|Musze znalezc moje dziecko.
- Jak twoj syn wyglada ?|- Widzisz ?
- Oczywiscie ze widze. ?|- Prawdopodobnie mozesz mi pomoc...
- Gdzie ten co widzi ?|- Ta mala dziewczynka.
- Widzisz malenka ?|- Yes.
- Chodz !|- Pusc mnie ! Pusc mnie !
Było:
Let me go !
(MAN) Out of my way ! Go away, I tell you !
Drop that child !
Thief ! You thief !
- Were you in that train by yourself ?|- I was in the luggage van.
- What were you doing in there ?|- I ran away from boarding school.
- Where are your parents ?|- I haven't any.
- The bank in London takes care of me.|- Well, the banks are closed.
Jest:
Pusc mnie !
(MAN) Z drogi ! Z drogi mowie !
Lap to dziecko !
Zlodziej ! Ty zlodzieju !
- Wlasnorecznie byly w takim pociagu ?|- Bylem w luggage van.
- Co Ty tutaj robisz ?|- Bieglam z internatu.
- Gdzie twoi rodzice ?|- Nie mam.
- Bank w londynie opiekowal sie mna.|- Wiec, bank jest zamkniety.
Było:
- Why is he barking ?|- I don't know.
Come on, we'll find out.
Jest:
- Dlaczego on szczeka ?|- NIe wiem.
Chodz, znajdziemy wyjscie.
Było:
Ah, it's nothing. Come on.
Jest:
To nic. Chodz.
Było:
Stay here.
Come on, let's go down to my ship.
Wait here.
Let's see if we can find some rocks.
Jest:
Zostan tu.
Chodz, zejdziemy do mojej lodzi.
Czekaj tu.
Zobaczymy czy potrafimy znalezc skaly.
Było:
Get in the car !
Jest:
Do samochodu !
Było:
- I wish I could understand French.|- I can !
{Y:i}- What's he saying ?|- ..catastrophe. Les services sont terminés.
All services stopped...
Will continue sending as long as he can.
That's a big help ( !)
{Y:i}..approximately 400 miles east of New York.
{Y:i}All officers, crew and passengers|suddenly stricken blind.
{Y:i}If you read me, come in, please.
Jest:
- NIe rozumiem po francusku.|- NIe moge !
{Y:i}- Co mowi ?|- ..catastrophe. Les services sont terminés.
Cala obsluga stoi...
Wola kontunuowac posylanie pod warunkiem ze korzenie.
To wielka pomoc ( !)
{Y:i}..approximately 400 miles na wschod od New York.
{Y:i}Wszyscy oficerowie, pracownicy i pasazerowie|nagle dotknieci slepota.
{Y:i}Jesli slyszycie, podejdzcie prosze.
Było:
{Y:i}If you read me, come in, please.
Jest:
{Y:i}Jesli slyszycie podejdzcie.
Było:
- Is the captain here ?|- Yes, what is it ?
The passengers are panicking, sir.
- Can't you contact the doctor ?|- No, sir.
{Y:i}This is the captain speaking.|Attention, all passengers.
{Y:i}There is no one on board who can help you.|We're radioing for a rescue vessel.
{Y:i}The only immediate danger is that|you may injiure yourselves by moving around.
{Y:i}Everyone stay where you are.
{Y:i}And if there is anyone who can see,|even a child...
{Y:i}..please, come up on the bridge.
Jest:
- Jest tu kapitan ?|- Tak, co jest ?
Pasazerowie panikuja.
- MOzesz sie skontaktowac z doktorem ?|- Nie.
{Y:i}Kapitan mowi.|Uwaga pasazerowie.
{Y:i}Jest ktos na pokladzie kto moze wam pomagac.|Wzywamy pomoc przez radio.
{Y:i}Tylko bezposrednie niebezpieczenstwo|niech ranni nie poruszaja sie w kolko.
{Y:i}Stojcie tam gdzie jestescie.
{Y:i}I jesli jest ktos kto widzi,|chocby dziecko...
{Y:i}..Prosze, wejdz tutaj.
Było:
It's Paris. He says they're calling|a meeting, a disaster meeting...
Jest:
To paryz. Mozemy poruszac sie wolno kolo siebie|nie zderzcie sie...
Było:
There must be others who can see.|If we could make contact...
{Y:i}..Flight 356 from Cape Town calling.
{Y:i}Request tower stand by|for emergency landing.
{Y:i}Please talk us down.
Please talk us down. Tower, can you read me ?
Tower, can you read me ? Mayday, mayday.
Tower, please come in.
Please talk us down. Please talk us down.
- Still no repy, sir.|- Keep trying.
- Flight 356 from Cape Town...|- Fuel's about gone, sir.
- How much longer ?|- Any moment now, sir.
Please talk us down. Tower, can you read me ?
Tower, can you read me ?
Mayday, mayday ! Tower, please come in...
I've got the passengers quiet again, sir,|but it won't last.
They want to know what's happening.|I have to tell them something.
Tell them... Tell them everything's|all right and not to worry.
Tell them to fasten their safety belts.|We're coming in to land.
Jest:
Tam musza byc inni co widza.|Gdzybysmy mieli kontakt...
{Y:i}..Flight 356 from Cape Town dzwoni.
{Y:i}Wierza bezczynna|Ladowanie awaryjne.
{Y:i}Prosze mow jak ladowac.
Prosze mow. Wierza, slyszycie mnie ?
Wierza ? Mayday, mayday.
Wierza, odezwijcie sie.
Jak ladowac. Jak ladowac.
- Ciagle cisza.|- Probuj w kolko.
- Flight 356 from Cape Town...|- Paliwo sie konczy.
- Jak dlugo ?|- Za moment.
Jak ladowac. Wierza, slyszycie mnie ?
Wierza?
Mayday, mayday ! Wierza, mowcie...
Pasazerowie znow sa niespokojni, sir,|nie pierwszy i nie ostatni raz.
Chca wiedziec co sie dzieje.|NIe wiem co im powiedziec.
Powiedz... Powiedz im wszystko|wszystko ok i niech sa spokojni.
Powiedz zeby zapieli pasy bezpieczenstwa.|Ladujemy.
Było:
Ladies and gentlemen, please fasten|your safety belts, as we are about to land.
{Y:i}I assure you everything's all right. Thank you.
Fasten your safety belts, please.
Fasten your safety belts,|and no smoking, please.
- Belt all right ?|- The pilot, is he blind too ?
- (MAN) Blind ? Blind ?|- Don't be sily...
- Blind ?|- Don't panic ! Don't panic !
Jest:
Panie i panowie prosze zapiac|swoje pasy bezpieczenstwa, bedziem ladowac.
{Y:i}Wszystko bedzie w porzadku. Dziekuje.
Prosze zapiac pasy.
Zapiac pasy,|I nie palic prosze.
- Pasy ?|- Pilot tez oslepl ?
- (MAN) Slepy ? slepy ?|- Bez jaj...
- Slepy ?|- Bez paniki !
Było:
- We're going to crash !|- (STEWARD ) Please sit down !
Jest:
- Rozdupcymy sie !|- (STEWARD ) Siadac !
Było:
{Y:i}Mayday, maydayI Tower, please come inI
Jest:
{Y:i}Mayday, maydayI Wierza, prosze...
Było:
Tom ! Tom, there's one of those plants|growing out there !
- Where ?|- On the ledge by the cove.
How about this ?
I'm coming with you.
Keep behind me.|No sense in getting killed by a plant.
- I thought you didn't care what happened to you.|- I don't.
But I picked a much pleasanter way to die.
Tom... It was here.
I know it was here !
Come on. Let's get back inside.
Jest:
Tom ! Tom, tu jest jedna z tych roslin|tam na zewnatrz !
- gdzie ?|- Na ledge przez cove.
Jak to ?
Ide po ciebie.
Stan za mna.|NIe ma sensu zabijac tej rosliny.
- NIe troszczyliscie sie ot o co moze sie zdarzyc.|- Nie.
Wygasla najlepsza droga.
Tom... To tu jest.
wiem !
Come on. Wracamy do srodka.
Było:
It's all right. It's all right.
{Y:i}(RADIO ) Ici Paris. Bulletin in English.
{Y:i}Because of worldwide disruption,|it is impossible for delegates to gather.
{Y:i}Paris, with its millions of helpless inhabitants,|has become dangerous.
{Y:i}This will be our last broadcast.|No one here can see.
{Y:i}There is no one left.
There's nothing, Bill.
Jest:
Racja. Racja.
{Y:i}(RADIO ) Ici Paris. Ogloszenie z anglii.
{Y:i}Z powodu oglnowiatowego zniszczenia,|NIemozliwe jest dla delegatow zbierac.
{Y:i}Paris, rezygnacje od milionow bezbronnych mieszkancow,|staja sie niebezpieczne.
{Y:i}To ostatnia audycja.|Nic wiecej nie widac.
{Y:i}Nikt nie zostal.
To nic, Bill.
Było:
We're lost, aren't we, Bill ?
Let me see that map again.
Bill, look !
Thank goodness, Mr Coker !
- But you are not Mr Coker.|- You can see !
- You too !|- Do you live near here ?
- Five kilometres.|- Show us the way.
- Miss Durant, thank heavens !|- Mr Coker, this is Mr Mason and Susan.
- Hello.|- How do you do ?
- You've found some more !|- Miss Coker, Mr Mason and Susan.
- How do you do ?|- They can see.
Oh, good. I hope you'll stay and help us.
- How many blind people do you have here ?|- About 40.
But you must be very hungry.
My sister and I were touring France.|We collided with Miss Durant's car.
Both our cars were ruined.|No one was bady hurt.
But we were all three under sedation that night.
Thanks to Miss Durant,|her chateau became a hospital.
Yes, a tragic irony. The sick stayed well|and the healthy became blind.
- Your daughter is very sleepy.|- Hmm ?
Come along, my dear.
Good night...Daddy.
- How old is your daughter, Mr Mason ?|- Susan is not my daughter.
We met in London|and we've sort of been stuck with each other.
Jest:
Jestesmy zgubieni, prawda, Bill ?
Daj spojrzec na mape.
Bill, patrz !
Dzieki Bogu, Mr Coker !
- NIe jestes Mr Coker.|- Widzisz !
- Ty tez !|- Zyjecie tutaj blisko ?
- 5 kiklometrow.|- Pokaze droge.
- Miss Durant, dzieki niebioson !|- Mr Coker, to jest Mr Mason and Susan.
- Hello.|- Jak jest ?
- Masz znalezc troche wiecej !|- Miss Coker, Mr Mason and Susan.
- Jak jest ?|- On widzi.
Oh, good. Mam nadzieje zostan i pomoz nam.
- Jak wielu slepych ludzi tu jest ?|- kolo 40.
Muszisz byc bardzo glodny.
Moja siostra i ja wracamy z Francji.|Zdezylismy sie z autem Miss Durant.
Nasz samochod jest w ruinie.|Nikt nie jest ranny.
Bylysmy cale trzy pod sedacion poznym wieczorem.
Dziekuje Miss Durant,|Pojdziemy do szpitala.
Tragiczna ironia. Chorzy widza|a wszyscy zdrowi poslepli.
- Twoja corka jest spiaca.|- Hmm ?
Chodz tu moja droga.
Dobranoc...Tato.
- Ile ona ma lat, Mr Mason ?|- To nie moja corka.
Spotakymy sie wLondynie|i nie moglysmy zrezygnowac z siebie nawzajem.
Było:
There's nothing to be afraid of.|We're all friends here.
Bettina, I want you to meet Susan.
- She's an English girl who's just arrived.|- Hello, Susan.
Jest:
Nie obawaij sie.|Tu sa sami przyjaciele.
Bettina, chcialabym poznac Susan.
- Jest angielska dziewczyna ktora tu przebywa.|- Hello, Susan.
Było:
I brought her to you because she feels|strange here and you speak English.
I'll call by later and tuck you in.
But you can see !
- How can you tell ?|- I'm finding I can tell many things.
I can tell the way people react|when you touch them.
- See if I can tell anything more about you.|- Can you tell how old I am ?
- About 13.|- I'm ony 12.
- But you're a very grown-up 12 !|- I think I am.
Cury...blonde hair, right ?
Right.
- And brown eyes ?|- That's right !
And a good sense of humour. You have|the nicest laugh lines round your mouth.
I'll tell you something else, too.
We're going to be good friends.
Until things get back to normal,|you're welcome to stay and help us.
In the past few days,|I've seen London, Paris and a lot in-between.
- Things will never be "normal".|- So I've tried to tell Miss Durant.
- I have faith, Mr Mason.|- Faith is fine, Miss Durant.
- But we need a lot more than that to survive.|- Why shouldn't we survive ?
In France alone there are|over 50 million people, almost all blind.
There's going to be starvation, fire, pestilence.
Anyone caught in the middle has no chance.|I think we should get out and go on to Spain.
- How do you know it's any better ?|- I don't.
And even so,|how could we get all the people there ?
- We couldn't.|- Mr Mason, you're just running away.
Miss Durant, I've told you what things are like.
If you sit here with your eyes closed and let|this run over you, it's YOU that's running away.
Perhaps you'll change your mind. I hope you|and Susan will decide to stay and help us.
- Goodnight.|- Goodnight.
A warm, generous-hearted woman,|but I'm afraid very stubborn.
- The lights are on again !|- They've got the electricity going !
- Who turned all the lights on ?|- It's happened ! France is back to normal.
- Maybe I can reach someone on the phone.|- The lights are on ?
Yes, isn't it wonderful ?
Jest:
Rozumiem co czujesz|dziwnie tu i mowiecie po angielsku.
Bede dzwonic pozniej.
Ale wy mozecie widziec !
- Kto ci to powiedzial ?|- Ja moge mowic rozne rzeczy.
Ja nie wiem jak spoleczenstwo zareaguje|kiedy sie dotykacie.
- SJa moge Ci wiecej powiedziec.|- Ile ma lat ?
- Kolo 13.|- Ja tylko 12.
- Jestes duza jak na 12 !|- Taka jestem.
Blondynka ?
Tak.
- Brazowe oczy ?|- Tak !
Dobre poczucie humoru. Masz ladne linie dokola ust.
To samo moge powiedzec o tobie.
Bedziemy dobrymi przyjaciulmi.
Kiedy wszystko wroci do normy,|Zostan i pomoz nam.
Gdy minie kilka dni,|zobacze Londyn, Paryz i inne takie.
- Nigdy nie bedzie normalnie".|- Wiec powiem to Miss Durant.
- Mam wiare, Mr Mason.|- Wiara nie pomoze, Miss Durant.
- Potrzebujemy wiecej tego by przetrwac.|- Skad wiadomo ze przetrwamy ?
In France samotnie|kolo 50 millionow ludzi posleplo.
Bedzie glodowanie, umieranie, zwalnianie z pracy.
Ktoś chwyta W środek nie ma szans.|Mysle że powinnismy wyjechać do Hiszpanii.
- Sk ąd wiesz że tam jest lepiej ?|- Nie wiem.
Pomimo tego,|Jak dostarczymy tam tych wszystkich ludzi ?
- NIe możemy.|- Mr Mason, wy po prostu uciekacie.
Miss Durant, Mowilem ci co to lubi.
Jesli siedzisz tu z zamknietymi oczyma i pozwalasz|to pobiegnie za toba, a ty bedziesz ciagle biec.
Moze zaczniesz myslec inaczej. mam nadzieje|i Susan zdecydowala zostac i pomoc nam.
- Dobranoc.|- Dobranoc.
Ciepo, hojna kobieta,|ale ja sie bardzo obawiam.
- swiatla znowu !|- Znow mamy prad !
- Kto wlaczyl na nowo swiatla ?|- Wspaniale ! Francja wraca do normy.
- Moze uda mi sie skorzystac z telefonu.|- Sa swiatla ?
Tak, czy to nie wspaniale ?
Było:
- You won't get an answer, Miss Durant.|- Why are you so sure ?
I put some fuel in the auxiliary motor for|the generator. While it lasts, we have light.
But there's nothing I can do about the phone.
Cortex of the root system.
It's good to see you working again, Tom.
I assure you it's not for the greater glory|of science. I just want us to survive.
- We will.|- Huh !
Damn it all, I'm not even a botanist !
- Is it a plant or an animal ?|- Who knows ?
Doesn't seem to have a central nervous system.
- No circulation.|- Then, how does it move ?
All plants move. But they don't usualy pull|themselves out of the ground and chase you !
If we could find out how this thing functions...
..we might figure out an easier way of killing it.
Look, you must get some sleep.
- There's no time.|- Just an hour.
Then I'll wake you, I promise.
Jest:
- Masz odpowiedz, Miss Durant.|- Dlaczego jestes tak pewny ?
Wlalem troche benzyny do|generatora. podczas gdy to trwa, my mamy swiatlo.
Ale ja nie moge uzyc telefonu.
System.
Dobrze widziec cie znow przy pracy, Tom.
Zapewniam cie, to nie dla chwaly ani nauki|. Chce tylko przetrwac.
- Wiemy.|- Huh !
Pierdole to, Nie jestem botanikiem !
- To roslina czy zwierze ?|- Chuj wi ?
Ma centralny system nerwowy.
- Nie cyrkuluje.|- Moze sie poruszac ?
Wszystkie rosliny chodza. Ale one nie ciagna|korzenie po ziemi tylko cie scigaja !
Musimy znalezc wyjscie z tej funkcji...
..musimy znalezs sposob jak to zabic.
Patrz, musisz sie polozyc spac.
- NIe czas.|- Jeszcze doba.
Obudze cie, obiecuje.
Było:
You realy must get some sleep.
Sleep now. I'll wake you in an hour.
Jest:
Naprawde musisz spac.
Spij teraz. Obudze cie za godzine.
Było:
It got out ! It came to life and it got out !
They regenerate.
Like worms - cut them in half,|you can't kill them.
There's no telling how many are out there.|Get the hammer and nails.
It's like being nailed in your own coffin.
- Bettina, what are you doing out here ?|- I wanted to talk to you.
- You shouldn't wander round by yourself.|- I had to talk to you.
Is it true you're going to leave us to go to Spain ?
- Yes.|- But what about the rest of us ?
Bettina, the ony way I can help|is to try to find some real help.
- I can't do it by staying here.|- Then you're coming back ?
Yes...if I can.
I hope you do come back.
Come on, I'd better get you back inside.
Jest:
To wychodzi ! To ozylo i wychodzi !
Regeneruje sie.
Jak robak - przetnij na pol,|mozesz to zabic.
Teraz nie powiem ile ich tu jest.|wez mlot i gwozdzie.
To jest podobne do umacniania sie we wlasnej trumnie.
- Bettina, co tu tutaj robisz ?|- chce z toba pogadac.
- NIe mozemy sie zaokraglac.|- Musze z toba pogadac.
To prawda ze chcesz nas zostawic i jechac do hiszpani ?
- Tak.|- Ale co bedzie z reszta przebywajaca tutaj ?
Bettina, jedyna droga jaka moge pomoc|to proba znalezienia prawdziwej pomocy.
- Mozesz to robic zostajac tutaj.|- Wiec wrocisz ?
Tak.... Jesli mi sie uda.
Mam nadzieje na twoj powrot.
Chodz, lepiej wrocmy do srodka.
Było:
- A triffid.|- A what ?
A triffid.
The original triffid,|the kind I saw in a greenhouse years ago,
was known to have come to Earth on a meteorite.
This reappearance must have been caused|by the meteorite explosion the other night.
Why should they attack people ?
Most plants thrive on animal waste. I'm afraid|this mutation has an appetite for the animal itself.
This must be how they propagate.
- There are millions of them.|- One light wind and they're everywhere.
- Susan, where's Miss Durant ?|- In there.
- I've something to tell you.|- Wait a minute.
- Miss Durant.|- One moment. Please sit down.
Now, Miss Durant, whether you like it or not,|we have to pack up and leave.
- Did you bring some more supplies ?|- You tell her.
Mason's right. In 24 hours|the vicinity will be swarming with triffids.
I cannot leave all these people here to die !|I grew up with them. They're my friends.
Jest:
- TRyfidy.|- Co ?
Tryfidy.
Orginalne tryfidy,|wiele lat temu przez efekt cieplarnainy,
wiedzialem ze na ziemie przyniosl je meteoryt.
Ich ukazanie sie musialo byc tym spowodowane|ale Meteoryt wybuchl ostatniej nocy.
Dlaczego atakuja ludzi ?
Najliczniejsza roslina wsrod zwierzat pustynnych. Obawiam sie|Ta mutacja ma apetyt na zwierzeta i nas.
To musi sie jakos rozmnarzac.
- Sa ich miliony.|- Jedno swiatlo, wiatr i sa wszedzie.
- Susan, gdzie Miss Durant ?|- Tutaj.
- Chce ci cos powiedziec.|- czekaj.
- Miss Durant.|- na chwile. Siadaj.
teraz, Miss Durant, czy tego chcesz czy nie,|pakujemy sie i wyjezdzamy.
- Mozesz przynies wiecej materialow ?|- Powiedz jej.
Mason's racja. w 24 godziny|the vicinity bedzie pelne tryfidow.
Nie pozwole tu umrzec tym ludziom !|Obronie ich. Teraz to moi przyjaciele.
Było:
Bill, it's that plane again ! It flew over before.|That's what I wanted to tell you.
Jest:
Bill, to znowu ta roslina !Ona latala przedtem.|Mowie wam, to to czego potrzebowalem.
Było:
- (EXPLOSION)|- Come on, Coker !
He says Toulon, the naval base,|is a rescue centre.
Toulon. 'Course, the French base|in the Mediterranean near Marseilles.
He's dead.
Jest:
- (EXPLOSION)|- chodz, Coker !
On mowi Toulon, baza,|jest centrum ratunkowym.
Toulon. 'oczywiscie, francuska baza|na terenie Marsyli.
NIezyje.
Było:
Are you all right ?
- What's the matter ?|- My ankle, I can't go on.
I'll carry you.
Jest:
Wszystko ok ?
- Czy to wazne ?|- Moj woj, nie ma go
Przykro mi.
Było:
- Bill !|- What's going on ?
- Shh !|- What is it ?
Some men, convicts, I think. They've taken|the girls in there and made them dance.
- They brought food and whisky.|- How many ?
- I don't know, a lot.|- They can see ?
- Yes.|- Where's Miss Durant ?
She's with them.|They said they'd kill anyone who...
Jest:
- Bill !|- Co sie dzieje ?
- Shh !|- Co to jest ?
Wiec chlopie, skazancy, jak sadze. Oni mowia|dziewczyna tutaj i chce tanczyc.
- TDajci3e jedzenie i whisky.|- Ile ?
- Nie wiem, duzo.|- On widzi ?
- Tak.|- Gdzie Miss Durant ?
Ona tam.|POwiedzieli ze mogla kogos zabic...
Było:
Stay here and lock the doors.|Don't open for anyone but me.
Go on. Susan's in the car.
You're not one of us !
Come on.
Susan, open up !
I can't open it !
Jest:
Stoj tu i patrz na drzwi.|Nie otwieraj dopoki nie pozwole.
Chodz. Susan's w aucie.
NIe jestes jednym z nas !
Chodz.
Susan, Otwieraj !
Nie moge otworzyc !
Było:
Susan, get over the other side !
Jest:
Susan, spierdalaj do srodka !
Było:
The things I said to you back at the chateau,|I had no right to say them.
Well, if it makes you feel any better, I'd probaby|have said the same, under the circumstances.
Feel guilty, huh ?
Maybe.
- You know why ?|- Why ?
Because you survived.
Bettina, Coker and all the rest dead.
And you're alive and you wonder why.
- That's exacty right.|- I know the feeling.
In the war, you get a ship|shot out from underneath you...
..all your friends gone, ony a handful left.
You ask yourself,|"Why me ? Why not someone better ?"
Where will we go in Spain ?
There's a big American naval base|in southern Spain, at Cadiz.
They're equipped for disaster.|They've got supplies.
So were the French at Toulon.
Negative.
Five per cent nitric acid solution: negative.
Not that I expected a miracle.|I didn't think we'd find a magic bullet.
But absolutey nothing seems to affect this tissue.
They live, they grow, they take nourishment.
They have sensory response,|they absorb and expend energy.
No matter what they're made of,|something must interrupt their life cycle.
Fundamentaly, it's a simple problem,|like finding a weedkiller.
Jest:
Wy chcecie wracac do chateau,|nie mialem racji mowiac to.
Wiec, jesli juz czujesz sie lepiej, mozliwe|w tej samej sytuacji powiedzialbym to samo.
Dobrze, huh ?
Moze.
- Wiesz dlaczego ?|- Dlaczego ?
Bo ty przetrwales.
Bettina, Coker I reszta umarli.
I ty zyjeszi wiesz dlaczego.
- Racja.|- Wiem co czujesz.
Na wojnie, masz statek|strzelasz ponizej...
..wszyscy twoi kumple odeszli, tylko silni zostali.
Zapytaj siebie,|"Dlaczego ja ? Dlaczego nie ktos lepszy ?"
Wiec jedziemy do hiszpanii ?
Tam jest wielka amerykanska baza|w poludniowej hiszpani, w Cadiz.
Sa zaopatrywani na wypadek kleski.|Otrzymali dostawy.
Wiec do Francji do Toulon.
Blad.
Piec procent zatrucia: Blad.
Nie oczekuhje cudu.|Mysle ze nie znajdziemy magicznego pocisku.
Ale absolutnie nic nie zmieni moich uczuc wzgledem tej sytuacji.
Oni zyja, One rosna, one biora.
Maja czujniki,|absorbuja energie.
Wszystko jedna z czego sa zrobione,|cos musi przerwac ich cykl zycia.
Wlasciwie to jest glowny problem,|jak znalezienie Jezusa.
Było:
No help out there.|There's been nothing on the air for days.
Can't help thinking|about that last radio call from Devonport.
The way the place caught fire and blew up,|it was like listening to the end of the world.
Well, it's not the end of the world, not quite yet.|There's an answer here, there has to be !
- We'd better find the answer pretty soon.|- What are they doing out there ?
Staring in at us|like guards outside a condemned cell.
- Let's get through this checklist again.|- Right.
Jest:
Nie ma tu pomocy.|NIc nie nadaja od kilku dni.
Nie moga pomoc|albo ostatnie radio dzwoni dla Devonport.
To miejsce zapali sie i wybuchnie,|to jak lista konca swiata.
Wiec to nie jest koniec swiata, jeszcze nie.|odpowiedz jest tutaj !
- lepiej znajdzmy odpowiedz jak najszybciej.|- Co oni tutaj robia ?
Występowanie w roli głównej w przy nas |upodabnia sie do broni poza skazywaną komórką.
- Sprobujmy sprawdzic kliste jeszcze raz.|- racja.
Było:
You're a good horse. You must be tired.|I'm going to find you some fresh green grass.
- Bill, may I go and look at the fair ?|- Yes, but don't wander off.
If we can find something, we'll eat right away.
- Ooh !|- Sorry, did I burn you ?
No, it's nothing.
Bill, do you think we have a chance ?
Once you taste this coffee of mine,|you'll know nothing worse can happen !
Your coffee is very good.|In fact, you're a handy man in the kitchen.
I've been doing for myself a long time.
- You have never been married ?|- No.
- Why ?|- Never been around long enough to get caught.
Now you're saddled with a famiy.
It might have its points.
Jest:
Jestes dobry kon. Musisz byc zmeczony.|Ide poszukac miejsca na odpoczynek.
- Bill, czy moglbym isc i patrzec na ten cyrk ?|-Tak, ale nie oddalaj sie.
Jesli cos znajdziemy, zaraz wrocimy.
- Ooh !|- przepraszam, oparzylem cie?
Nie, to nic.
Bill, myslisz ze mamy szanse ?
Mam smak na kawe,|nic sie nie moze stac !
Twoja kawa jest bardzo dobra.|To fakt, jestes dobrym kucharzem.
Robie to juz od dlugiego czasu.
- NIgdy nie miales zony ?|- NIe.
- Czemu ?|- NIgdy bym znia dlugo nie wytrzymal.
NIe chciales zalozyc rodziny.
To twoj mocny punkt.
Było:
Look what I've found !
We could use it. We'll take it.
We can't leave our horse !
- We'll leave him in a field. He'll be fine.|- We can't leave him ! I won't go !
- Susan, be reasonable. We can't take him.|- Don't let him, Christine ! It isn't fair !
- It's mean ! He doesn't have any right !|- But it's not Bill's fault, Susan.
He's ony doing what's right for all of us.|He'll never hurt you, never, if he can help it.
- You know that.|- I know.
- Are we on the right road for Cadiz ?|- I think so.
(SUSAN) What's the matter ?|(BILL) Let's find out.
Hello ? Is anybody here ?
Please... Please come in, come in.
Jest:
Zobacz co znalazlem !
MOzemy to uzyc. Wez to.
Nie mozemy zostac w domu !
- Tak ale robi od. Bedzie dobrze.|- NIe zostawimy go ! Musze isc !
- Susan, badz rozsadna. Nie uratujemy go.|- zostaw go, Christine ! To nie fair !
- To facet ! On nie zawsze ma racje !|- Ale to nie Bill's przesral, Susan.
On wie co robi dla nas wszystkich.|On cie nie skrzywdzi, nigdy, jesli mu pomozemy.
- Wiesz to.|- Wiem.
- Bedziemy na drodze do Cadiz ?|- Tak mysle.
(SUSAN) Co w tym waznego ?|(BILL) Znajdzmy.
Hello ? Jest tu kto ?
Prosze.... Prosze wejsc.
Było:
I knew it. That's my rope.
- Luís de la Vega.|- I'm Bill Mason. This is Susan and Miss Durant.
But, please... Teresa...
..three guests !
- This is my wife, Teresa.|- Welcome.
We are not the ony two people|left in this part of the world.
I believed someone would arrive to help.|That's why I put up the rope.
We are expecting a baby|and need someone to help.
Perhaps the two ladies could... ?
You can't see ?
- You both seem so natural.|- My wife has been blind for many years.
Now she's teaching me to get around.|But you ladies will stay and help her ?
- Of course.|- Please be seated. I'll go and get some food.
We'll help. Come along, Susan.
- We were trying to get to Cadiz.|- You don't know about that ?
- Know what ?|- They had to evacuate the naval base.
- They did ? How ?|- By submarine. I heard it on my radio.
Some submarines were submerged on the night|of the meteorites. The crews were all right.
I tried to contact them with my transmitter|but something went wrong.
I can neither transmit nor receive.
- Let's take a look. Maybe I can fix it.|- Oh, are you familiar ?
Yes, as first mate,|I have to have a working knowledge of it.
Jest:
Wiem to. To moja lina.
- Luís de la Vega.|- Jestm Bill Mason. To jest Susan i Miss Durant.
Ale prosze... Teresa...
..Trzy zadania !
- To moja zona, Teresa.|- Witamy.
Nie jestesmy tylko my dwaj ludzie|w tej czesci swiata.
Wierze ze zostal ktos kto potrzebuje pomocy.|Dlatego ja spuszcze line.
My mamy dziecko|i potrzebujemy pomocy.
MOzliwe, dwie kobiety... ?
MOzesz widziec ?
- To naturalne.|- Moja zona oslepla juz dawno.
Teraz uczy mnie poruszac sie.|Ale twoja kobieta stoi i nie pomoze jej ?
- Oczywiscie.|- Prosze zostac. Przyniose cos dojedzenia.
Pomozemy. chodz ze mna, Susan.
- Probujemy dojechac do Cadiz.|- Wiesz cos o tym ?
- Wiem co ?|- Ewakuujemy sie do wojskowej bazy.
- Wy ? Jak ?|- Na okrecie. Slyszalem w moim radio.
NIektore lodzie podwodne zatonely noca|przez meteoryty. Ekipy byly dobre.
Probuje sie z nimi skontaktowac przez moje radio|ale cos jest nie tak.
Nie moge zlapac transmisji.
- Daj popatrzec. Moze to naprawie.|- Oh, jestes rodzinny ?
Tak, pierwszy raz,|Mam pewnosc co do jego wiedzy.
Było:
{Y:i}(RADIO ) ..from the Gibraltar Rescue Centre.
{Y:i}Final survivor pick-up|will be on Saturday at Alicante.
{Y:i}We repeat our warning.|Vast bands of triffids are roaming the area.
{Y:i}Do not travel at night. Barricade all doors.
{Y:i}We repeat our warning.|Do not travel at night. Barricade all doors.
{Y:i}Final survivor pick-up|will be on Saturday at Alicante.
That's tomorrow !|We'll leave first thing in the morning.
I think that'll work.
When I tell you, turn that switch.
OK, Susan, turn it on.
Jest:
{Y:i}(RADIO ) ..Centrum ratownicze na Gibratltarze.
{Y:i}Ostatni zyjacy |Beda w sobote w Alicante.
{Y:i}Prosimy uwazac.|Bandy tryfidow zblizaja sie do obiektu.
{Y:i}Nie wychodzcie w nocy. Zabarykadujcie drzwi.
{Y:i}Prosimy o uwage.|Nie wychodzcie w nocy. Zatrzasnijcie drzwi.
{Y:i}Ostatni punk ratowniczy|bedzie w sobote w Alicante.
To jutro !|To pierwsza rzecz jaka zrobimy o swicie.
Wracajmy do pracy.
Kiedy ci powiem przelacz to.
OK, Susan, zrobie to.
Było:
Well, it works.
All right, Susan, you can turn it off now.
- Baby born ?|- Yes, it's a boy.
- How is he ?|- Fine.
- And the mother ?|- She's weak, but that's to be expected.
Jest:
Wiec dziala.
racja, Susan, mozesz to spowrotem wylaczyc.
- Dziecko sie urodzilo ?|- Tak, chlopiec.
- Jak z nim ?|- dobrze.
- A matka ?|- Jest ranna, ale stabilna.
Było:
Look !
Susan, go turn on the switch.
The current's weakening.|Susan, get back to the house !
We just don't have enough power !
Come on !
Keep the engine running.
- Why do they keep coming back ?|- I don't know, Susan.
There must be some reason.
Jest:
Patrz !
Susan, perzelacz to.
Skurwiele chodza.|Susan, Wracaj do domu !
Nie mam wystarczajaco duzo mocy !
Dalej !
Wlacz silnik.
- Dlaczego oni wracaja ?|- Nie wiem, Susan.
Musza miec jakis powod.
Było:
- Maybe they can hear us.|- Hmm ?
Jest:
- Moze nas uslyszeli.|- Hmm ?
Było:
Hey, maybe that's it.
Maybe it's sound that attracts them.
That generator... Come on, Susan.
Jest:
Hey, moze to to.
Moze ten dzwiek je zajmuje.
Ten generator... dalej, Susan.
Było:
You're right. It's sound that attracts them !
If sound leads them to us,|it can lead them away, too.
- Like the Pied Piper of Hamelin.|- Yeah !
Yeah, the Pied Piper.|Susan, you've hit it ! Come on.
When it's dawn, open the gates and take off.|But until then, no noise at all. All right ?
Come on.
- What about you ?|- I'll see you in Alicante.
Windows up, hmm ?
Jest:
Masz racje. Ten dzwiekje podnieca !
Jesli dzwiek je przyciagnie do nas,|moze je tez odciagnac.
- Jak Pied Piper w Hamelin.|- Yeah !
Yeah, the Pied Piper.|Susan, trafilas ! dalej.
kiedy bedzie swit, otworz wrota i wylacz.|ale przed tem nie halasuj. Dobra ?
Dalej.
- A co z Tobą ?|- Do zobaczenia w Alicante.
WOkno otwarte, hmm ?
Było:
Time to get aboard, Miss. We're sailing.
Miss Durant, we have to go now.
{Y:i}(TANNOY) The submarine will depart|in five minutes. Life rafts will search for survivors.
Jest:
Czas wejsc na poklad, Miss. Bedziemy plywac.
Miss Durant, musimy isc.
{Y:i}(TANNOY) Lodz podwodna bedzie|za 5 minut. Szukaja tych co przezyli.
Było:
{Y:i}This is the Gibraltar Rescue Centre|for the Mediterranean area.
{Y:i}Our pick-up at Alicante|has been made on schedule.
{Y:i}This is the final rescue operation for the present.
{Y:i}Stay tuned to this wavelength for further bulletins.
{Y:i}Repeat.. stay tuned to this wavelength|for further bulletins.
- How far is Gibraltar ?|- Too far to swim. Let's get back to work.
Get away from that window ! Stop staring at them !
I'm sorry. I'm sorry.
Jest:
{Y:i}Tu Gibraltarskie Rescue Centre|dla Mediterranean area.
{Y:i}Nasz punkt w Alicante|ma byc wykonany planowo.
{Y:i}To ostatnia operacja ratunkowa w przyszlosci.
{Y:i}Został tu i stroil sprzet na odpwiednia dlugosc fali do ogloszen.
{Y:i}Powtarzam... Zostancie i strujcie sprzet na odpowiednia dlugosc fali do ogloszen.
- Jak daleko jest Gibraltar ?|- Za daleko. Wracajmy do pracy.
Odsun sie od tego okna! Przestan zaczynac !
Przepraszam.
Było:
Karen, they're dissolving !|The sea water's dissolving them !
- Tom !|- Get back !
Jest:
Karen, to uszkadza !|MOrska woda je uszkadza !
- Tom !|- Wracaj !