o Zestawienie różnic w tekstach o ID:
25736 (jako 'było') z ID:
64058 (jako 'jest').
Było:
Tłumaczenie: Gelula/SDI| Synchronizacja + teksty piosenek: Hitmus
* The hills are alive *
* With the sound of music *
* With songs they have sung *
* For a thousand years *
* The hills fill my heart *
* With the sound of music *
* My heart wants to sing *|* Every song it hears *
* My heart wants to beat like the wings *|* Of the birds that rise *
* From the lake to the trees *
* My heart wants to sigh *|* Like a chime that flies *
* From a church on a breeze *
* To laugh like a brook *|* When it trips and falls *
* Over stones on its way *
* To sing through the night *
* Like a lark who is learning to pray *
* I go to the hills *
* When my heart is lonely *
* I know I will hear *
* What I've heard before *
* My heart will be blessed *
* With the sound of music *
* And I'll sing... *
* ...once more *
Jest:
Tłumaczenie: Gelula/SDl| Synchronizacja + teksty piosenek: Hitmus
Polskie teksty piosenek: SHYLOCK
/ Góry ożywają
/ dźwiękami muzyki
/ Pieśniami, które od wiek wieków
/ niesie wiatr
/ Widok gór napełnia me
/ serce muzyką
/ A serce chce śpiewać|/każdą nową pieśń
/ Me serce chce bić w rytmie|/skrzydeł ptaków
/ co w górę od jezior do lotu się rwą.
/ Moje serce wzdycha|/W rytm bijących dzwonów
/ Których dźwięk wiatr niesie od kościoła wież
/ By śmiać się jak strumyk,|/który tańczy
/ Na kamieniach spotkanych po drodze
/ By śpiewać w nocy
/ Jak skowronek, który uczy modlić się
/ ldę na wzgórza
/ Gdy moje serce jest samotne
/ Wiem, że usłyszę tam
/ dobrze znaną pieśń
/ W me serce spłynie otucha
/ w dźwiękach muzyki
/ l zaśpiewam...
/ ...raz jeszcze
Było:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
- Matko przełożona.|- Siostro Bernice.
Jest:
Alleluja, Alleluja
Alleluja, Alleluja
- Matko przełożona.|- Siostro Bereniko.
Było:
Siostro Katarzyno,|co myśIisz o Marii?
Jest:
Siostro Katarzyno,|co myślisz o Marii?
Było:
- Siostro Agato?|- Da się ją łatwo Iubić. . .
Jest:
- Siostro Agato?|- Da się ją łatwo lubić. . .
Było:
- A ty, siostro Zofio?|- Och, bardzo ją Iubię.
Jest:
- A ty, siostro Zofio?|- Och, bardzo ją lubię.
Było:
* She climbs a tree and scrapes her knee *
* Her dress has got a tear *
* She waltzes on her way to Mass *|* And whistles on the stair *
* And underneath her wimple *|* She has curlers in her hair *
* I've even heard her singing *|* ln the abbey *
* She's always late for chapel *
* But her penitence is real *
* She's always late for everything *
* Except for every meal *
* I hate to have to say it *|* But I very firmly feel *
* Maria 's not an asset to the abbey *
* I'd like to say a word in her behalf *
Jest:
/Łazi po drzewach od rana,|/i ma podrapane kolana
/Rąbek w habicie porwany,|/to widok wprost niesłychany
/Na mszę idzie krokiem walca |/i jeszcze gwiżdże na palcach
/A wiem też, że pod welonem|/ma loki pokręcone
/Przyrzekłabym, że słyszałam|/jak za klauzurą śpiewała
/Na jutrznię przybiega spóźniona
/Lecz potem jest szczerze skruszona
/Punktualnością nie grzeszy
/Jedynie na obiad się śpieszy
/Niechętnie to mówię,|/lecz nie mam wyboru
/Maria nie pasuje do klasztoru
/Jest jedno, co ją rozgrzesza
Było:
* Maria makes me laugh *
* How do you solve a problem like Maria? *
* How do you catch a cloud|And pin it down? *
* How do you find a word|That means Maria? *
* A flibbertigibbet *
* -A will-o '-the-wisp *|* -A clown *
* Many a thing you know *|* You'd like to tell her *
* Many a thing she ought to understand *
* But how do you make her stay *|* And listen to all you say? *
* How do you keep a wave upon the sand? *
* How do you solve a problem like Maria? *
* How do you hold a moonbeam... *
* ...in your hand? *
* When I'm with her I'm confused *|* Out of focus and bemused *
* And I never know exactly where I am *
* -Unpredictable as weather *|* -She's as flighty as a feather *
* -She's a darling* |* -She's a demon *
* She's a lamb *
* She'll out pester any pest *|* Drive a hornet from its nest *
* She can throw a whirling dervish *|* Out of whirl *
* -She is gentle, she is wild *|* -She's a riddle, she's a child *
* -She's a headache* |* -She's an angel *
* She's a girl *
* How do you solve a problem like Maria? *
* How do you catch a cloud|And pin it down? *
* How do you find a word|That means Maria? *
* -A flibbertigibbet *|* -A will-o '-the-wisp *
* A clown *
* Many a thing you know * |* You'd like to tell her *
* Many a thing she ought to understand *
* -But how do you make her stay *|* -And listen to all you say? *
* How do you keep a wave upon the sand? *
* How do you solve a problem like Maria? *
* How do you hold a moonbeam... *
* ...in your hand? *
Jest:
/Maria mnie rozśmiesza
/Co zrobić z taką duszą jak Maria?
/Jak złowić chmurkę i przywiązać ją?
/Jakim słówkiem określić Marię?
/-Huncwot
/-Gagatek |/ -Klaun
/Tak wiele rzeczy|/ chce się jej powiedzieć
/Wiele powinna jeszcze się nauczyć
/Lecz jak zmusić ją by została|/ l do końca cię wysłuchała?
/Gdy w jednym miejscu|/nie dłużej jest niż na piasku fala?
/Co zrobić z taką duszą jak Maria?
/Jak złowić blask księżyca
/w pustą dłoń?
/Przy niej się staję frywolna|/i do skupienia niezdolna
/i sama nie wiem co z nią zrobić mam.
/-Jest zmienna jak pogoda.|/-Niesforna tak, że słów szkoda.
/-To anioł.|/-To czort.
/To czarna owca.
/Z nią plaga gorsza od szarańczy.
/Lepiej niż derwisz tańczy.
/-Jest dzika, jest słodka.|/-To baranek, to trzpiotka.
/-Radości powód.|/-Zmartwienia przyczyna.
/Taka już z niej dziewczyna.
/Co zrobić z taką duszą jak Maria?
/Jak złowić chmurkę i przywiązać ją?
/Jakim słówkiem określić Marię?
/-Huncwot. |/-Gagatek.
/ Klaun.
/Tak wiele rzeczy|/chce się jej powiedzieć
/Wiele powinna jeszcze się nauczyć
/Lecz jak zmusić ją by została|/l do końca cię wysłuchała?
/ Gdy w jednym miejscu|/nie dłużej jest niż na piasku fala?
/Co zrobić z taką duszą jak Maria?
/ Jak złowić blask księżyca...
/...w pustą dłoń?
Było:
JeśIi ci to pomoże.
Jest:
Jeśli ci to pomoże.
Było:
i zagIądałam|do waszego ogrodu.
Jest:
i zaglądałam|do waszego ogrodu.
Było:
Mówię co myśIę i czuję.
Jest:
Mówię co myślę i czuję.
Było:
AIe to straszne, matko!
Jest:
Ale to straszne, matko!
Było:
Nie, ale staram się i modIę.
I uczę się. Naprawdę.
Jest:
Nie, ale staram się i modlę.
l uczę się. Naprawdę.
Było:
JeśIi pójdziesz w świat wiedząc|czego od ciebie oczekujemy. . .
Jest:
Jeśli pójdziesz w świat wiedząc|czego od ciebie oczekujemy. . .
Było:
Oficer Marynarki KróIewskiej .|Bardzo miły i odważny człowiek.
Jest:
Oficer Marynarki Królewskiej .|Bardzo miły i odważny człowiek.
Było:
DIaczego, matko przełożona?
Jest:
Dlaczego, matko przełożona?
Było:
* What will this day be like? *
* I wonder *
* What will my future be? *
* I wonder *
* It could be so exciting *
* To be out in the world *|* To be free *
* My heart should be wildly rejoicing *
* Oh, what's the matter with me? *
* I've always longed for adventure *
* To do the things I've never dared *
* Now here I'm facing adventure *
* Then why am I so scared? *
* A captain with seven children *
* What's so fearsome about that? *
* I must stop these doubts and worries *
* If I don 't ljust know I'll turn back *
* I must dream of the things *|* I am seeking *
* I am seeking the courage I lack *
* The courage to serve them *|* With reliance *
* Face my mistakes without defiance *
* Show them I'm worthy *
* And while I show them *
* I'll show me *
* So let them bring on *|* All their problems *
* I'll do better than my best *
* I have confidence *|* They'll put me to the test *
* But I'll make them see *|* I have confidence in me *
* Somehow I will impress them *
* I will be firm but kind *
* And all those children|Heaven bless them *
* They will look up to me * |* And mind me *
* With each step I am more certain *
* Everything will turn out fine *
* I have confidence *|* The world can all be mine *
* They'll have to agree *|* I have confidence in me *
* I have confidence in sunshine *
* I have confidence in rain *
* I have confidence *|* That spring will come again *
* Besides which you see *|* I have confidence in me *
* Strength doesn 't lie in numbers *
* Strength doesn 't lie in wealth *
* Strength lies in nights *|* Of peaceful slumbers*
* When you wake up, wake up *|* It's healthy *
* All I trust I leave my heart to *
* All I trust becomes my own *
* I have confidence in confidence alone *
* Oh, help. *
* I have confidence in confidence alone *
* Besides which you see *| *I have confidence... *
* ...in me *
Jest:
/ Co przyniesie ten dzień?
/ Co pokaże przyszłość?
/ l świat i przyszłość
/ rzucają mi wyzwanie
/ Serce się z piersi wyrywa
/ Ach, co się ze mną stanie?
/ Zawsze marzyłam o wielkiej przygodzie
/ Lecz sama w nią wyruszyć nie miałam śmiałości
/ Teraz przygoda odszukała mnie
/ Więc czego boję się?
/ Kapitan siedmioro dzieci ma
/ l czego tu się bać?
/ Lęk i zmartwienie to próżny trud
/ Szkoda nań czasu i energii
/ Nie chcę porzucić moich marzeń
/ Więc dzielna muszę być
/ Dzielna, by służyć im ofiarnie
/ l nie popełniać błędów
/ Okazać swoją wartość
/ l moje prawdziwe ja
/ Chcę dzielić z nimi troski
/ Będę się starać z wszystkich sił
/ Pewnie wystawią mnie na próbę
/ Lecz ufności nie brak mi
/ Jakoś zaskoczyć ich zdołam
/ Będę surowa lecz miła
/ l wszystkie dzieci (Boże pobłogosław)
/ Będą słuchały mnie
/ Z każdym momentem nabieram pewności
/ Że wszystko na dobre obróci się
/ Mam ufność, że świat stoi dla mnie otworem
/ Pewności siebie nie brak mi
/ Tę ufność mam w pełnym słońcu
/ Tę ufność mam w czasie ulewy
/ Mam ufność, że nastanie wiosna
/ Pewności siebie nie brak mi
/ Siła nie bierze się z ilości
/ Siła nie bierze z bogactwa się
/ Siła przychodzi w sen spokojny
/ l silna budzę się ze snu
/ Do tego, w czym mam ufność
/ prowadzi mnie moje serce
/ l sama staję się ufnością
/ W ufności pokładam nadzieję
/ Pewności siebie nie brak
/ mi
Było:
- Co tak dziwnie na mnie patrzysz?|- Nie wygIąda pan na kapitana.
A ty nie wygIądasz|na guwernantkę.
Jest:
- Co tak dziwnie na mnie patrzysz?|- Nie wygląda pan na kapitana.
A ty nie wyglądasz|na guwernantkę.
Było:
AIe nie mam innej .
Jest:
Ale nie mam innej .
Było:
TJeszcze dzisiaj .
Jest:
Jeszcze dzisiaj .
Było:
Obyś była Iepsza|od tej ostatniej .
Jest:
Obyś była lepsza|od tej ostatniej .
Było:
Magluj je na Iekcjach.
Nie pozwoIę, by zmarnowały|letnie wakacje.
Jest:
Magluj je na lekcjach.
Nie pozwolę, by zmarnowały|letnie wakacje.
Było:
kładą się spać|o okreśIonej porze.
Jest:
kładą się spać|o określonej porze.
Było:
I nie chcę, żeby tu krzyczano.
Jest:
l nie chcę, żeby tu krzyczano.
Było:
I z pewnością nie na mnie.
Jest:
l z pewnością nie na mnie.
Było:
Mam na imię Liesl . Mam 1 6 Iat|i nie potrzebuję opiekunki .
Jest:
Mam na imię Liesl . Mam 16 lat|i nie potrzebuję opiekunki .
Było:
Mam na imię Fryderyk.|Mam 1 4 Iat. Jestem niemożIiwy.
Jest:
Mam na imię Fryderyk.|Mam 14 lat. Jestem niemożliwy.
Było:
Luizo, nie powiedziałaś mi|ile masz Iat.
Jest:
Luizo, nie powiedziałaś mi|ile masz lat.
Było:
Ma 1 3 Iat, i myśIę,|że jesteś mądra.
Mam 1 0 Iat, a ty masz najbrzydszą|sukienkę na świecie.
- Brygido, nie mów tak.|- DIaczego?
Jest:
Ma 13 lat, i myślę,|że jesteś mądra.
Mam 10 lat, a ty masz najbrzydszą|sukienkę na świecie.
- Brygido, nie mów tak.|- Dlaczego?
Było:
AIe sukienka panny Helgi|była najbrzydsza.
Jestem Kurt. Mam 1 1 Iat.|Jestem niepoprawny.
Jest:
Ale sukienka panny Helgi|była najbrzydsza.
Jestem Kurt. Mam 11 lat.|Jestem niepoprawny.
Było:
Mam na imię Marta,|i we wtorek skoń czę 7 Iat.
Jest:
Mam na imię Marta,|i we wtorek skoń czę 7 lat.
Było:
AI masz pięć Iat?
Jest:
Al masz pięć lat?
Było:
- Och, dlaczego?|- Bo cię Iubię.
Jest:
- Och, dlaczego?|- Bo cię lubię.
Było:
Masz szczęście.|Pannie Heldze włożyli węża.
Jest:
Masz szczęście.|Pannie Heldze podłożyli węża.
Było:
Zatrzymaj więc ją sobie,|a nam pozwóI jeść.
Jest:
Zatrzymaj więc ją sobie,|a nam pozwól jeść.
Było:
AIeż to nic.|Są po prostu szczęśIiwe.
Jest:
Ależ to nic.|Są po prostu szczęśliwe.
Było:
- Wszystko pod kontroIą?|- Tak, tak.
Jest:
- Wszystko pod kontrolą?|- Tak, tak.
Było:
- DIaczego nie możemy pojechać?|- MyśIisz, że chce cię widzieć?
Jest:
- Dlaczego nie możemy pojechać?|- Myślisz, że chce cię widzieć?
Było:
I wujka Maxa.
Jest:
l wujka Maxa.
Było:
- Liesl . Nie wolno nam!|- DIaczego nie?
Jest:
- Liesl . Nie wolno nam!|- Dlaczego nie?
Było:
Co za wspaniały pomysł!|DIaczego teraz nie wyśIesz?
- Przecież tu jestem!|- Proszę cię, Rolf. WyśIij mi .
Jest:
Co za wspaniały pomysł!|Dlaczego teraz nie wyślesz?
- Przecież tu jestem!|- Proszę cię, Rolf. Wyślij mi .
Było:
Szkoda, że musimy czekać,|aż ktoś wyśIe telegram do ojca.
Jest:
Szkoda, że musimy czekać,|aż ktoś wyśle telegram do ojca.
Było:
- DIaczego?|- Twój ojciec to istny Austriak.
Jest:
- Dlaczego?|- Twój ojciec to istny Austriak.
Było:
Niektórzy chcą, byśmy byli Niemcami,|i są źIi na tych co tak nie myśIą.
Jest:
Niektórzy chcą, byśmy byli Niemcami,|i są źli na tych co tak nie myślą.
Było:
Oby twój ojciec nie wpIątał się|w jakieś kłopoty.
Jest:
Oby twój ojciec nie wplątał się|w jakieś kłopoty.
Było:
O mnie? DIaczego?
Jest:
O mnie? Dlaczego?
Było:
Mam 1 6 Iat.|Co w tym dziecinnego?
* You wait, little girl *|* On an empty stage *
* For fate to turn the light on *
* Your life, little girl * |* ls an empty page *
* That men will want to write on *
* To write on *
* You are 16 going on 17 *
* Baby, it's time to think *
* Better beware *|* Be canny and careful *
* Baby, you're on the brink *
* You are 16 going on 17 *
* Fellows will fall in line *
* Eager young lads *|* And roués and cads *
* Will offer you food and wine *
* Totally unprepared are you *
* To face a world of men *
* Timid and shy and scared are you *
* Of things beyond your ken *
* You need someone older and wiser *
* Telling you what to do *
* I am 17 going on 18 *
* I'll take care of you *
* I am 16 going on 17 *
* I know that I'm naive *
* Fellows I meet *|* May tell me I'm sweet *
* And willingly I believe *
* I am 16 going on 17 *
* Innocent as a rose *
* Bachelor dandies *|* Drinkers of brandies *
* What do I know of those? *
* Totally unprepared am I *
* To face a world of men *
* Timid and shy and scared am I *
* Of things beyond my ken *
* I need someone older and wiser *
* Telling me what to do *
* You are 17 going on 18 *
* I'll depend on you *
Jest:
Mam 16 lat.|Co w tym dziecinnego?
/Na pustej scenie czekasz
/Na błysk świateł jupiterów
/l tylko patrzeć jak się ustawi
/Do ciebie wnet sznur kawalerów
/Masz lat 16, wkrótce 17
/Czas zacząć ci myśleć już
/Lepiej uważaj, miej się na baczności
/Niebezpieczeństwo tuż, tuż
/Masz lat 16, wkrótce 17
/Młodzieńcy czekają w kolejce
/Wśród nich pijacy, szubrawcy, łajdacy
/Chcą skraść ci płoche serce
/Ty nic nie wiesz
/o Bożym świecie
/Bo jeszcze zbyt młoda
/jesteś przecie
/Trzeba ci kogoś starszego
/ze swadą
/Ja mam 17, wkrótce 18
/Chętnie posłużę ci radą.
/Mam lat 16, wkrótce 17
/O słodka naiwności!
/Znajomi panowie|/zawracają mi w głowie
/A ja wierzę w słowa ichmości.
/Mam lat 16, wkrótce 17
/Niewinna jak róży kwiat.
/Jak mam rozpoznać, skąd mi to wiedzieć
/kto łajdak, a kto chwat?
/Ja nic nie wiem
/o Bożym świecie
/Bo jeszcze zbyt młoda
/jestem przecie
/Trzeba mi kogoś starszego
/ze swadą
/Ty masz lat 17 wkrótce 18
/Pójdę za twoją radą.
Było:
- Ile chcesz sukienek?|- Nie dla mnie, dla dzieci .
Jest:
- lle chcesz sukienek?|- Nie dla mnie, dla dzieci .
Było:
AIe te są dobre.
Jest:
Ale te są dobre.
Było:
Frau Schmidt, jeśIi poproszę|kapitana o materiał. . . ?
Jest:
Frau Schmidt, jeśli poproszę|kapitana o materiał. . . ?
Było:
AIe skoro pytasz,|kapitan poważnie myśIi . . .
. . .o pośIubieniu jej tego Iata.
Jest:
Ale skoro pytasz,|kapitan poważnie myśli . . .
. . .o poślubieniu jej tego lata.
Było:
I modIę się, by stali się szczęśIiwą|rodziną na Twoich oczach.
Pobłogosław kapitana.|I Liesl i Fryderyka.
Jest:
l modlę się, by stali się szczęśliwą|rodziną na Twoich oczach.
Pobłogosław kapitana.|l Liesl i Fryderyka.
Było:
A teraz, Boże,|jeśIi chodzi o Liesl .
Jest:
A teraz, Boże,|jeśli chodzi o Liesl .
Było:
DIaczego to robi?
Jest:
Dlaczego to robi?
Było:
DIaczego więc piorun tak się złości?
Jest:
Dlaczego więc piorun tak się złości?
Było:
Gdy mi jest smutno, myśIę|o miłych rzeczach.
Jest:
Gdy mi jest smutno, myślę|o miłych rzeczach.
Było:
Niech pomyśIę. Miłe rzeczy. . .
Jest:
Niech pomyślę. Miłe rzeczy. . .
Było:
* Raindrops on roses *|* and whiskers on kittens *
* Bright copper kettles *|* And warm woolen mittens *
* Brown paper packages *|* Tied up with strings *
* These are a few of my favorite things *
* Cream-colored ponies *|* And crisp apple strudels *
* Doorbells and sleigh bells *|* And schnitzel with noodles *
* Wild geese that fly *|* With the moon on their wings *
* These are a few of my favorite things *
* Girls in white dresses *|* With blue satin sashes *
* Snowflakes that stay* |* On my nose and eyelashes *
* Silver white winters *|* That melt into springs *
* These are a few of my favorite things *
* When the dog bites *
* When the bee stings *
* When I'm feeling sad *
* I simply remember my favorite things *
* And then I don 't feel so bad *
- I to pomaga?|- Pewnie.
- Co ty Iubisz?|- Wierzbę z baziami !
- Boże Narodzenie!|- KróIiczki !
Jest:
/Krople dżdżu na różach|/i kocie wąsiczki
/Miedziane imbryczki,|/ ciepłe rękawiczki/
/Brązowe paczuszki,|/a przy nich wstążeczki
/Wystarczy pomyśleć,|/i czmychną smuteczki
/Kremowe kuce|/i z jabłkami strucle
/Sanki z dzwonkami|/i sznycel z kluskami
/Klucz gęsi, co frunie na tle księżyca
/To jedna z tych rzeczy,|/która mnie zachwyca {72248}{72314}/Białe sukienki|/z modrymi szarfami
/l gdy gwiazdki śniegu|lecą nad głowami
/Srebrzysta zima|i ciepła wiosna
/Gdy o nich myślę,|/już jestem radosna
/Gdy pies kąsa
/Pszczoła żądli,
/Kiedy jest mi źle,
/Szybciutko myślę o czymś, co lubię
/l zaraz lepiej czuję się.
- l to pomaga?|- Pewnie.
- Co ty lubisz?|- Wierzbę z baziami !
- Boże Narodzenie!|- Króliczki !
Było:
I co, dobra zabawa?
* Raindrops on roses *|* And whiskers on kittens *
* Bright copper kettles *|* And warm woolen mittens *
* Brown paper packages *|* Tied up with strings *
* These are a few of my favorite things *
* Cream-colored ponies *|* And crisp apple strudels *
* Doorbells and sleigh bells *|* And schnitzel with noodles *
* Wild geese that fly *|* With the moon on their wings *
* These are a few of my favorite things *
Parami.
* Girls in white dresses *|* With blue satin sashes *
* Snowflakes that stay *|* On my nose and eyelashes *
* Silver white winters *|* That melt into springs *
* These are a few of my favorite things *
* When the dog bi-- *
Gryzie pies.
Jest:
l co, dobra zabawa?
/Krople dżdżu na różach|/i kocie wąsiczki
/Miedziane imbryczki|/i ciepłe rękawiczki
/Brązowe paczuszki,|/a przy nich wstążeczki
/Wystarczy pomyśleć,|/i czmychną smuteczki
/Kremowe kuce|/i z jabłkami strucle
/Sanki z dzwonkami|/i sznycel z kluskami
/Klucz gęsi, co frunie na tle księżyca
/To jedna z tych rzeczy,|/która mnie zachwyca {74326}{74392}/Białe sukienki|/z modrymi szarfami
/l gdy gwiazdki śniegu|lecą nad głowami
/Srebrzysta zima|i ciepła wiosna
/Gdy o nich myślę,|/już jestem radosna
/Gdy pies ką--
/--sa.
Było:
Czy nie mówiłem, że chodzą spać|o okreśIonej porze?
Jest:
Czy nie mówiłem, że chodzą spać|o określonej porze?
Było:
TWięc mam nadzieję,|że do mojego powrotu. . .
Jest:
Więc mam nadzieję,|że do mojego powrotu. . .
Było:
* Girls in white dresses *|* With blue satin sashes *
* When the dog bites *|* When the bee stings *
* When I'm feeling sad *
* I simply remember my favorite things *
* And then I don 't feel... *
* ...so bad *
Jest:
/Białe sukienki|/z modrymi szarfami
/Gdy pies kąsa, |/pszczoła żądli,
/Kiedy jest mi źle
/Szybciutko myślę o czymś, co lubię
/l zaraz lepiej czuję...
/się.
Było:
To Iepsze od kładzenia kleju|na szczoteczkę do zębów Józefiny.
Jest:
To lepsze od kładzenia kleju|na szczoteczkę do zębów Józefiny.
Było:
- To łatwe.|- AIe po co?
Jest:
- To łatwe.|- Ale po co?
Było:
Musimy nad tym pomyśIeć.
Jest:
Musimy nad tym pomyśleć.
Było:
movie info: 640x288 23.975fps 654.2 MB|/SubEdit b.3833 (http://subedit.xx.pl)/
Jest:
movie info: 640x288 23.975fps 654.2 MB|/SubEdit b.3833 (http://subedit.xx.pl)
Było:
* Let's start at the very beginning *
* A very good place to start *
* When you read you begin with *
Jest:
* Zacznijmy od początku *
* To dobre miejsce, by zacząć *
* Gdy czytasz zaczynasz od: *
Było:
* When you sing, you begin with *|* Do-Re-Mi
Jest:
* Gdy śpiewasz, zaczynasz od: *|* Do-Re-Mi
Było:
* The first three notes *|* Just happen to be *
Jest:
* Trzy pierwsze dźwięki *|* do naszej piosenki *
Było:
* Do-re-mi-fa-so-la-ti *
Jest:
* Do-re-mi-fa-sol-la-si *
Było:
* "Doe, " a deer *|* A female deer *
* "Ray, " a drop of golden sun *
* "Me, " a name I call myself *
* "Far, " a long long way to run *
* "Sew, " a needle pulling thread *
* "La, " a note to follow sew *
* "Tea, " a drink with jam and bread *
* That will bring us back to doe *
* -Doe *|* -A deer, a female deer *
* -Ray *|* -A drop of golden sun *
* -Me *|* -A name I call myself *
* -Far *|* -A long long way to run*
* Sew, a needle pulling thread *
* -La *|* -A note to follow sew *
* -Tea *|* -A drink with jam and bread *
* That will bring us back to *
* -Doe *|* -A deer, a female deer *
* Ray, a drop of golden sun *
* Me, a name I call myself *
* Far, a long long way to run *
* Sew, a needle pulling thread *
* La, a note to follow sew *
* Tea, a drink with jam and bread*
* That will bring us back to doe *
* Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do *
Do-re-mi-fa-so i tak dalej|są potrzebne do ułożenia piosenki.
Jest:
* "Doe" . *
* "Ray " to ciepły promień słońca *
* "Me " to ja", mi" albo "mnie" *
* "Far " to gdzieś daleko stąd. *
* "Sew" - za igłą śmiga nić.*
* "La" to nuta tuż za Sol" *
* "Tea" herbatka, dżem i chleb. *
* l z powrotem mamy Do" *
* -Doe *|* - to Łania, jelenia żona *
* -Ray *|* - to ciepły promień słońca*
* -Me *|* - to ja", mi" albo "mnie" *
* -Far *|* - to gdzieś daleko stąd *
* "Sew" - za igłą śmiga nić.*
* -"La" to nuta tuż za Sol" *
* -Tea *|* - herbatka, dżem i chleb.*
* l z powrotem mamy:*
* -Doe *|* -- to Łania, jelenia żona *
* Ray, to ciepły promień słońca *
* Me, to ja", mi" albo "mnie" *
* Far, to gdzieś daleko stąd.*
* Sew, za igłą śmiga nić *
* La, to nuta tuż za Sol" *
* Tea, herbatka, dżem i chleb *
* l z powrotem mamy Do" *
* Do-re-mi-fa-sol-la-si-do, so-do *
Do-re-mi-fa-sol i tak dalej|są potrzebne do ułożenia piosenki.
Było:
* So-do-la-fa-mi-do-re *
Jest:
* Sol-do-la-fa-mi-do-re *
Było:
* So-do-la-fa-mi-do-re *
* So-do-la-ti-do-re-do *
* So-do-la-ti-do-re-do *
Jest:
* Sol-do-la-fa-mi-do-re *
* Sol-do-la-ti-do-re-do *
* Sol-do-la-ti-do-re-do *
Było:
* So-do-la-fa-mi-do-re *
* So-do-la-ti-do-re-do *
- Dobrze.|- AIe to nic nie znaczy.
Dołożymy więc słowa.|Słowo na każdą nutę.
Jest:
* Sol-do-la-fa-mi-do-re *
* Sol-do-la-ti-do-re-do *
- Dobrze.|- Ale to nic nie znaczy.
Dołożymy więc słowa.|Sylaba na każdą nutę.
Było:
* When you know the notes to sing *
* You can sing most anything *
Jest:
* Kiedy wszystkie nuty znasz *
* Możesz śpiewać tak jak chcesz *
Było:
* When you know the notes to sing *
* You can sing most anything *
* -Doe *|* -A deer, a female deer *
* -Ray *|* -A drop of golden sun *
* -Me *|* -A name I call myself *
* -Far *|* -A long long way to run *
* -Sew *|* -A needle pulling thread *
* -La *|* -A note to follow sew *
* -Tea *|* -A drink with jam and bread *
* That will bring us back to doe *
* When you know the notes to sing *
* You can sing most anything *
* Doe *|* A deer, a female deer *
* Ray *|* A drop of golden sun *
* Me *|* A name I call myself *
* Far *|* A long long way to run *
* Sew *|* A needle pulling thread *
* La *|* A note to follow sew *
* Tea *|* A drink with jam and bread *
* That will bring us back to *
Jest:
* Kiedy wszystkie nuty znasz *
* Możesz śpiewać tak jak chcesz *
* -Doe *|* - to Łania, jelenia żona *
* -Ray *|* - to ciepły promień słońca *
* -Me *|* - to ja", mi" albo "mnie" *
* -Far *|* - to gdzieś daleko stąd *
* -Sew *|* - za igłą śmiga nić *
* -La *|* - to nuta tuż za Sol" *
* -Tea *|* - herbatka, dżem i chleb *
* l z powrotem mamy Do" *
* Kiedy wszystkie nuty znasz *
* Możesz śpiewać tak jak chcesz *
* Doe *|* to Łania, jelenia żona *
* Ray *|* to ciepły promień słońca *
* Me *|* to ja", mi" albo "mnie" *
* Far *|* to gdzieś daleko stąd *
* Sew *|* za igłą śmiga nić *
* La *|* to nuta tuż za Sol" *
* Tea *|* herbatka, dżem i chleb *
* l z powrotem mamy:*
Było:
* Ti-do *
* So-do *
Jest:
* Si-do *
* Sol-do *
Było:
Nawet jeśIi mają wysokość|3000 metrów. . .
Jest:
Nawet jeśli mają wysokość|3000 metrów. . .
Było:
Jak nie zaczniesz Iepiej żartować,|wyproszę cię.
Jest:
Jak nie zaczniesz lepiej żartować,|wyproszę cię.
Było:
To chór zakonu KIopmann.
Jest:
To chór zakonu Klopmann.
Było:
AIe kiedyś to się zmieni .|I ja też będę sławny.
Jest:
Ale kiedyś to się zmieni .|l ja też będę sławny.
Było:
Wiesz, że nie to mam na myśIi .
- Mnie? Jestem taki porywający?|- Czy to takie niemożIiwe?
Jest:
Wiesz, że nie to mam na myśli .
- Mnie? Jestem taki porywający?|- Czy to takie niemożliwe?
Było:
Że Iepiej się czuję tu niż w Wiedniu,|w twoich pozłacanych salonach. . .
Jest:
Że lepiej się czuję tu niż w Wiedniu,|w twoich pozłacanych salonach. . .
Było:
I dlaczego tak myśIisz?
Jest:
l dlaczego tak myślisz?
Było:
AIe gdyby to wszystko zabrać. . .
Jest:
Ale gdyby to wszystko zabrać. . .
Było:
- IIe już zjadłem?|- Dwa.
Jest:
- lle już zjadłem?|- Dwa.
Było:
Nadal jesz, Max?|Musisz być nieszczęśIiwy.
Jest:
Nadal jesz, Max?|Musisz być nieszczęśliwy.
Było:
Max, naucz się|jak siebie samego Iubić.
Jest:
Max, naucz się|jak siebie samego lubić.
Było:
- Z telefonu Georga.|- Inaczej nie byłoby mnie stać.
Jest:
- Z telefonu Georga.|- lnaczej nie byłoby mnie stać.
Było:
Max, zmień na chwiIę|swój charakter i bądź czarujący.
Jest:
Max, zmień na chwilę|swój charakter i bądź czarujący.
Było:
Mario, proszę zostać!
Jest:
Fraulein, proszę zostać!
Było:
Mario. . .
. . .Iądam uczciwej odpowiedzi .
Jest:
Fraulein. . .
. . .lądam uczciwej odpowiedzi .
Było:
Czy to możIiwe,|czy tylko to sobie wyobraziłem?
Czy to możIiwe, że moje dzieci,|chodziły dziś po drzewach?
Jest:
Czy to możliwe,|czy tylko to sobie wyobraziłem?
Czy to możliwe, że moje dzieci,|chodziły dziś po drzewach?
Było:
I skąd, jeśIi mogę spytać,|mają te. . .
Jest:
l skąd, jeśli mogę spytać,|mają te. . .
Było:
I się wspaniale bawiły!
Jest:
l się wspaniale bawiły!
Było:
Nie mogą być dziećmi|jeśIi się muszą martwić o ubrania.
Jest:
Nie mogą być dziećmi|jeśli się muszą martwić o ubrania.
Było:
Kurt udaje silnego, by ukryć bóI|gdy go pan ignoruje. .
Jest:
Kurt udaje silnego, by ukryć ból|gdy go pan ignoruje. .
Było:
- Jeszcze nie skoń czyłam, kapitanie!|- Właśnie, że skończyłaś, kapitanie!
Mario.
Jest:
- Jeszcze nie skończyłam, kapitanie!|- Właśnie, że skończyłaś!
Fraulein.
Było:
Wiem, że to śpiewy.|AIe kto śpiewa?
Jest:
Wiem, że to śpiewy.|Ale kto śpiewa?
Było:
* My heart wants to sing *|* Every song it hears *
* Every song that it hears *
* My heart wants to beat like the wings *|* Of the birds that rise *
* From the lake to the trees *
* To the trees *
* My heart wants to sigh *|* Like a chime that flies *
* From a church on a breeze *
* To laugh like a brook *|* When it trips and falls *
* Over stones on its way *
* On its way *
* To sing through the night *
* Like a lark who is learning to pray *
* I go to the hills *
* When my heart is lonely *
* I know I will hear *
* What I've heard before *
* My heart will be blessed *
* With the sound of music *
* And I'll sing... *
* ...once more *
Edelweiss!
Jest:
* A serce chce śpiewać *
* każdą nową pieśń *
* Me serce chce bić w rytmie|/skrzydeł ptaków*
* co w górę od jezior *
* do lotu się rwą *
* Moje serce wzdycha|W rytm bicia dzwonów *
* Których dźwięk wiatr niesie| od kościoła wież*
* By śmiać się jak strumyk,|który tańczy *
* Na kamieniach spotkanych *
* po drodze *
* By śpiewać w nocy *
* Jak skowronek, który uczy modlić się *
* ldę na wzgórza *
* Gdy moje serce jest samotne *
* Wiem, że usłyszę tam *
* dobrze znaną pieśń *
* W me serce spłynie otucha *
* w dźwiękach muzyki *
* l zaśpiewam... *
* ...raz jeszcze *
Było:
Mario.
Jest:
Fraulein.
Było:
- JeśIi w czymkolwiek mogę pomóc.|- Już pomogłaś.
Więcej, niż myśIisz.
Jest:
- Jeśli w czymkolwiek mogę pomóc.|- Już pomogłaś.
Więcej, niż myślisz.
Było:
* High on a hill was a lonely goatherd *
* Loud was the voice *|* Of the lonely goatherd *
* Folks in a town *|* That was quite remote heard *
* Lusty and clear *|* From the goatherd's throat heard *
Marta. Marta!
Jest:
* Wysoko na hali pasterz kóz pilnował *
* l ile sił w płucach| swym kózkom jodłował *
* Że nawet mieszkańcy dalekiego grodu *
* Słyszeli śpiew pastuszka bez trudu*
Marto. Marto!
Było:
* A prince on the bridge *|* Of a castle moat heard *
* Men on a road *|* With a load to tote heard *
* Men in the midst *|* Of a table d'hôte heard *
* Men drinking beer *|* With the foam afloat heard *
* One little girl *|* ln a pale pink coat heard *
* She yodeled back *|* To the lonely goatherd *
* Soon her mama *|* With a gleaming gloat heard *
* What a duet for a girl and goatherd *
* One little girl *|* ln a pale pink coat heard *
* She yodeled back *|* To the lonely goatherd *
* Soon her mama *|* With a gleaming gloat heard *
*What a duet for a girl and goatherd *
* Happy are they *
* Soon the duet will become a trio *
Jest:
* Słyszał go książę w zamku pod górami*
* Słyszeli wędrowcy z plecakami *
* Słyszeli goście , co jedli śniadanko *
* l pili piwo z gęstą pianką *
* Słyszała go panna *|* l w pąsach cała *
* Także mu ślicznie zajodłowała *
* Zaraz jej mama nadstawiła uszka *
* co to za duet z panny i pastuszka? *
* Słyszała go panna *|* l w pąsach cała *
* Także mu ślicznie zajodłowała *
* Zaraz jej mama nadstawiła uszka *
* co to za duet z panny i pastuszka? *
* Piękna z nich para *
* Wkrótce z duetu zrobiło się trio *
Było:
- Chór Świętego Ignacego?|- Zgaduj zgadula.
Niech pomyśIę.|Chór KIopmanna?
Jest:
- Chór Świętego lgnacego?|- Zgaduj zgadula.
Niech pomyślę.|Chór Klopmann?
Było:
- DIaczego mi nie powiedziałeś?|- Co?
Jest:
- Dlaczego mi nie powiedziałeś?|- Co?
Było:
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Every morning you greet me *
* Small and white *
* Clean and bright *
* You look happy... *
* ... to meet me *
* Blossom of snow *
* May you bloom and grow *
* Bloom and grow forever *
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Bless my homeland forever *
* -Edelweiss *|* -Edelweiss *
* -Edelweiss *|* -Edelweiss *
* Every morning you greet me *
* -Small and white *|* -Small and white *
* -Clean and bright *|* -Clean and bright *
* You look happy... *
* ... to meet me *
* Blossom of snow *
* May you bloom and grow *
Jest:
* Szarotko *
* Szarotko *
* Witasz mnie codziennie z rana *
* Biała i drobna *
* Czysta i nadobna *
* Cieszysz się *
* ze spotkania *
* Kwiecie srebrzystych śniegów*
* rozkwitaj *
* Rośnij w tej ziemi żyznej *
* Szarotko *
* Szarotko *
* Błogosław moją Ojczyznę *
* -Szarotko *|* -Szarotko *
* -Szarotko *|* -Szarotko *
* Witasz mnie codziennie z rana *
* - Biała i drobna *|* - Biała i drobna *
* - Czysta i nadobna *|* - Czysta i nadobna *
* Cieszysz się... *
* ze spotkania *
* Kwiecie srebrzystych śniegów *
* rozkwitaj *
Było:
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Bless my homeland forever *
Jest:
* Szarotko *
* Szarotko *
* Rośnij w tej ziemi żyznej *
Było:
- Wiem, co masz na myśIi .|- Prosimy!
Jest:
- Wiem, co masz na myśli .|- Prosimy!
Było:
- Kapitanie.|- Herr ZeIIer. Baronowa Schraeder.
- Dobry wieczór, Herr ZeIIer.|- Baronowo.
Jest:
- Kapitanie.|- Herr Zeller. Baronowa Schraeder.
- Dobry wieczór, Herr Zeller.|- Baronowo.
Było:
Kobiety wygIądają pięknie.
MyśIę, że okropnie.
Jest:
Kobiety wyglądają pięknie.
Myślę, że okropnie.
Było:
Tylko dorośIi mężczyźni|się ich boją.
- Mężczyźni wygIądają pięknie.|- Skąd wiesz?
Jest:
Tylko dorośli mężczyźni|się ich boją.
- Mężczyźni wyglądają pięknie.|- Skąd wiesz?
Było:
DIaczego mi nie powiedzieliście,|że umiecie tańczyć?
Jest:
Dlaczego mi nie powiedzieliście,|że umiecie tańczyć?
Było:
To Laendler.|Austriacki taniec Iudowy.
Jest:
To Lendler.|Austriacki taniec ludowy.
Było:
AIe pamiętasz. Proszę.
Jest:
Ale pamiętasz. Proszę.
Było:
Tędy. Podskok krok, podskok.|I przekręcamy się.
Jest:
Tędy. Podskok krok, podskok.|l przekręcamy się.
Było:
Będziemy w haIIu.
Jest:
Będziemy w hallu.
Było:
MyśIałeś, że nie znajdziesz|przyjaznej duszy na przyjęciu.
Jest:
Myślałeś, że nie znajdziesz|przyjaznej duszy na przyjęciu.
Było:
* There's a sad sort of clanging *|* From the clock in the hall *
* And the bells in the steeple too *
* And up in the nursery *|* An absurd little bird *
* Is popping up to say "coo-coo" *
* Coo-coo *
* Coo-coo *
* Regretfully they tell us *
* But firmly they compel us *
* To say goodbye *
* To you *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, good night *
* I hate to go *|* And leave this pretty sight *
* So long, farewell, *|* Auf Wiedersehen, adieu *
* Adieu, adieu *|* To you and you and you *
* So long, farewell *|* Au revoir, auf Wiedersehen *
* I'd like to stay *|And taste my first champagne *
* -Yes?|-No. *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, goodbye *
* I leave and heave a sigh *|* And say goodbye *
* Goodbye *
* I'm glad to go *
* I cannot tell a lie *
* I flit, I float *
* I fleetly flee, I fly *
* The sun has gone to bed *
* And so must I *
* So long *
* Farewell *
* Auf Wiedersehen, goodbye *
* Goodbye *
* Goodbye *
* Goodbye *
* Goodbye *
Jest:
* Poważną, smutną nutę wybija stary zegar *
* Przy wtórze kurantów na wieży *
* Zaś w pokoju dziecinnym *|* głupiutki mały ptak *
* wyskoczył z budki ze swoim "ku-ku" *
* Ku-ku *
* Ku-ku *
* Z żalem nas poganiają *
* lecz stanowczo zmuszają, *
* By wam powiedzieć już *
* Dobranoc *
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, Dobranoc *
* Wychodzić żal *|* gdy wkoło tylu gości *
* Narazie, Czołem, *|* Auf Wiedersehen, adieu *
* Adieu, adieu *|* Panu, Panu i Pani *
* Narazie, Czołem *|* Au revoir, auf Wiedersehen *
* Myślałam, że *|skosztuję dziś szampana *
-Tak?|-Nie.
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, dobranoc *
* Opuszczam was, wzdychając *|* Do widzenia *
* Do widzenia *
* Ja chętnie idę *
* opuszczam próg bawialni *
* Jak motyl frunę*
* z gracją do sypialni *
* Słoneczko śpi *
* l mnie sen morzy na noc *
* Narazie *
* Czołem *
* Auf Wiedersehen, dobranoc*
* Do widzenia *
* Do widzenia *
* Do widzenia *
* Do widzenia *
Było:
Georg, nie pozwóI jej umknąć.|Musi zostać na przyjęciu.
Jest:
Georg, nie pozwól jej umknąć.|Musi zostać na przyjęciu.
Było:
Herr ZeIIer, niektórzy z nas woIą|austriackie głosy w pieśni . . .
Jest:
Herr Zeller, niektórzy z nas wolą|austriackie głosy w pieśni . . .
Było:
JeśIi naziści przejmą Austrię,|będziesz całą sekcją trębaczy.
Jest:
Jeśli naziści przejmą Austrię,|będziesz całą sekcją trębaczy.
Było:
Nie myśIę, że mam coś|co by się nadawało.
A gdzie ta śIiczna sukienka,|którą niedawno nosiłaś?
Jest:
Nie myślę, że mam coś|co by się nadawało.
A gdzie ta śliczna sukienka,|którą niedawno nosiłaś?
Było:
Najlepsze to to, że on też myśIi,|że cię kocha.
AIeż to nieprawda.
Jest:
Najlepsze to to, że on też myśli,|że cię kocha.
Ależ to nieprawda.
Było:
I wiesz, że się zaczerwieniłaś|jak razem tań czyliście.
Jest:
l wiesz, że się zaczerwieniłaś|jak razem tań czyliście.
Było:
MyśIę, że szybko mu przejdzie.
Jest:
Myślę, że szybko mu przejdzie.
Było:
EIzo, to ważne dla Austrii .
I tobie też na złe nie wyjdzie.
MyśIałem o tym.
JeśIi chodzi o przekonywanie. . .
Jest:
Elzo, to ważne dla Austrii .
l tobie też na złe nie wyjdzie.
Myślałem o tym.
Jeśli chodzi o przekonywanie. . .
Było:
Napij się Iemoniady.
Jest:
Napij się lemoniady.
Było:
Baronowo MachiaveIIi .
Jest:
Baronowo Machiavelli .
Było:
* The hills are alive *
* With the sound of music *
* With songs they have sung *
* For a thousand years *
* The hills fill my heart *
* With the sound of music *
Jest:
* Wzgórza ożywają *
* dźwiękami muzyki *
* Pieśniami, które od wiek wieków *
* niesie wiatr *
* Wzgórza napełniają *
* moje serce muzyką *
Było:
Na to wygIąda.|Co my tu mamy?
- Różową Iemoniadę.|- Z Iemoniadą.
Jest:
Na to wygląda.|Co my tu mamy?
- Różową lemoniadę.|- Z lemoniadą.
Było:
Nie wiesz co napisała w Iiście?|Przecież mówiłem.
Jest:
Nie wiesz co napisała w liście?|Przecież mówiłem.
Było:
I na tym koniec.
Jest:
l na tym koniec.
Było:
- Nawet się nie pożegnała.|- Pożegnała się w Iiście.
Jest:
- Nawet się nie pożegnała.|- Pożegnała się w liście.
Było:
PodjęIiśmy decyzję wczoraj .|Wszystko załatwione.
I wszyscy będziemy|bardzo szczęśIiwi .
Dobrze, już dobrze.|Idźcie się pobawić.
Jest:
Podjęliśmy decyzję wczoraj .|Wszystko załatwione.
l wszyscy będziemy|bardzo szczęśliwi .
Dobrze, już dobrze.|ldźcie się pobawić.
Było:
- Obawiam się, że nie mogę.|- AIeż siostra musi !
Jest:
- Obawiam się, że nie mogę.|- Ależ siostra musi !
Było:
Dalej, dzieci .|Idźcie do domu.
Jest:
Dalej, dzieci .|ldźcie do domu.
Było:
Odezwała się w ogóIe?|Powiedziała ci coś?
Jest:
Odezwała się w ogóle?|Powiedziała ci coś?
Było:
Dziwne. Wydaje się być szczęśIiwa,|że wróciła. . .
. . .a jednak jest nieszczęśIiwa.
Jest:
Dziwne. Wydaje się być szczęśliwa,|że wróciła. . .
. . .a jednak jest nieszczęśliwa.
Było:
Przyprowadź ją do mnie,|nawet jeśIi nie jest na to gotowa.
Jest:
Przyprowadź ją do mnie,|nawet jeśli nie jest na to gotowa.
Było:
Jesteś nieszczęśIiwa. Przykro mi.
Jest:
Jesteś nieszczęśliwa. Przykro mi.
Było:
DIaczego cię odesłali?
Jest:
Dlaczego cię odesłali?
Było:
Kapitana von Trapp?
Jest:
Kapitana von Trappa?
Było:
Baronowa mówiła, że tak.|I że on jest we mnie też.
AIe nie chciałam w to wierzyć.
Czasami spogIądaliśmy na siebie.
Jest:
Baronowa mówiła, że tak.|l że on jest we mnie też.
Ale nie chciałam w to wierzyć.
Czasami spoglądaliśmy na siebie.
Było:
AIe obiecałam swe życie Bogu.|Obiecałam mu wieczystą służbę.
Jest:
Ale obiecałam swe życie Bogu.|Obiecałam mu wieczystą służbę.
Było:
- PozwóI mi zostać. Błagam. . .|- Mario.
Jest:
- Pozwól mi zostać. Błagam. . .|- Mario.
Było:
* Climb every mountain *
* Search high and low *
* Follow every byway *
* Every path you know *
* Climb every mountain *
* Ford every stream *
* Follow every rainbow *
* Till you find your dream *
* A dream that will need *
* All the love you can give *
* Every day of your life *
* For as long as you live *
* Climb every mountain *
* Ford every stream *
* Follow every rainbow *
* Till you find your dream *
* A dream that will need *
* All the love you can give *
* Every day of your life *
* For as long as you live *
* Climb every mountain *
* Ford every stream *
* Follow every rainbow *
* Till you find... *
* ... your dream *
Jest:
* Pokonaj każdą górę*
* Z odwagą idź w dolinę *
* Nie bój się zbaczać ze szlaku*
* Odważnie krocz znaną ścieżką*
* Pokonaj każdą górę*
* Przeskocz przez rwący strumień *
* Na drugi koniec tęczy idź *
* Aż spełnią się twe marzenia *
* Marzenia, co potrzebują *
* Całej miłości którą masz *
* Każdego dnia, *
* po życia kres *
* Pokonaj każdą górę*
* Przeskocz przez rwący strumień *
* Na drugi koniec tęczy idź *
* Aż spełnią się twe marzenia *
* Marzenia, co potrzebują *
* Całej miłości którą masz *
* Każdego dnia, *
* po życia kres *
* Pokonaj każdą górę*
* Przeskocz przez rwący strumień *
* Na drugi koniec tęczy idź *
* Aż spełnią się *
* twoje marzenia *
Było:
I aby się spóźniały na obiad.
Jest:
l aby się spóźniały na obiad.
Było:
Jak myśIisz, gdzie byliśmy?
Jest:
Jak myślisz, gdzie byliśmy?
Było:
. . .yz pewnością nie jesteście głodni,|więc powiem Frau Schmidt. . .
Jest:
. . .z pewnością nie jesteście głodni,|więc powiem Frau Schmidt. . .
Było:
* Raindrops on roses *
* And whiskers on kittens *
* Bright copper kettles *
* And warm woolen mittens *
* Brown paper packages *|* Tied up with strings *
* These are a few of my favorite things *
DIaczego nie czuję się Iepiej?
* Girls in white dresses *
* With blue satin sashes *
* Snowflakes that stay *|* On my nose and eyelashes *
* -Silver white winters... *|Panna Maria wróciła!
* ... that melt into springs *
* These are a few of my favorite things *
* When the dog bites|When the bee stings *
* When I'm feeling sad *
* I simply remember my favorite things *
* And then I don 't feel *
* So bad *
Jest:
* Krople dżdżu na różach *
* l kocie wąsiczki *
* Miedziane imbryczki *
* Ciepłe rękawiczki*
* Brązowe paczuszki *|* a przy nich wstążeczki *
* Wystarczy pomyśleć,|/i czmychną smuteczki *
Dlaczego nie czuję się lepiej?
* Białe sukienki*
* z modrymi szarfami *
* l gdy gwiazdki śniegu|lecą nad głowami *
* - Srebrzysta zima*|Fraulein Maria wróciła!
* ... i ciepła wiosna *
* Gdy o nich myślę,|/już jestem radosna *
* Gdy pies kąsa | Pszczoła żądli *
* Kiedy jest mi źle *
* Szybciutko myślę o czymś, co lubię *
* l zaraz lepiej *
* czuję się *
Było:
I ja za wami .
Jest:
l ja za wami .
Było:
DIaczego?
Jest:
Dlaczego?
Było:
I sprawia,|że nic nie mówisz przy stole.
Jest:
l sprawia,|że nic nie mówisz przy stole.
Było:
. . .wybranie prezentu śIubnego|dla ciebie.
Jest:
. . .wybranie prezentu ślubnego|dla ciebie.
Było:
AIe chcę, byś dostał|jakiś drobiazg z tej okazji .
Najpierw myśIałam|o piórze. . .
Jest:
Ale chcę, byś dostał|jakiś drobiazg z tej okazji .
Najpierw myślałam|o piórze. . .
Było:
Więc pomyśIałam o wiIIi|na południu Francji . . .
Jest:
Więc pomyślałam o willi|na południu Francji . . .
Było:
Georg, co myśIisz o jachcie?
Jest:
Georg, co myślisz o jachcie?
Było:
- EIsa.|- Gdzie spędzimy miesiąc pośIubny?
Jest:
- Elsa.|- Gdzie spędzimy miesiąc poślubny?
Było:
Och, EIsa, musi być jakieś|Iepsze miejsce.
- AIe nic się nie martw, ja. . .|- EIsa.
Jest:
Och, Elsa, musi być jakieś|lepsze miejsce.
- Ale nic się nie martw, ja. . .|- Elsa.
Było:
- Gdy Iudzie mówią o małżeń stwie. . .|- Nie, nic nie mów.
Jest:
- Gdy ludzie mówią o małżeń stwie. . .|- Nie, nic nie mów.
Było:
Widzisz, myśIałam też|o innych rzeczach.
Mimo, że cię Iubię, nie jesteś|dla mnie odpowiednim mężczyzną.
Jest:
Widzisz, myślałam też|o innych rzeczach.
Mimo, że cię lubię, nie jesteś|dla mnie odpowiednim mężczyzną.
Było:
. . .Iub przynajmniej moich pieniędzy.
Jest:
. . .lub przynajmniej moich pieniędzy.
Było:
JeśIi wybaczysz. . .
Jest:
Jeśli wybaczysz. . .
Było:
Tak myśIałem, że cię tu znajdę.
Jest:
Tak myślałem, że cię tu znajdę.
Było:
MyśIałem i zastanawiałem się|nad dwoma rzeczami . . .
DIaczego uciekłaś do zakonu?
I co sprawiło,|że tu wróciłaś?
Jest:
Myślałem i zastanawiałem się|nad dwoma rzeczami . . .
Dlaczego uciekłaś do zakonu?
l co sprawiło,|że tu wróciłaś?
Było:
I tęskniłam za dziećmi .
Jest:
l tęskniłam za dziećmi .
Było:
. . .i myśIałem, że może|zmieniłabyś zdanie.
Jest:
. . .i myślałem, że może|zmieniłabyś zdanie.
Było:
. . .ikochasz kogoś innego. . .
Jest:
. . .i kochasz kogoś innego. . .
Było:
DIatego tu wróciłaś?
I odnalazłaś je. . .
Jest:
Dlatego tu wróciłaś?
l odnalazłaś je. . .
Było:
* Perhaps I had a wicked childhood *
* Perhaps I had a miserable youth *
* But somewhere *|* ln my wicked, miserable past *
* There must have been a moment of truth *
* For here you are *| *Standing there loving me *
* Whether or not you should *
* So somewhere in my youth or childhood *
* I must have done something good *
* Nothing comes from nothing *
* Nothing ever could *
* So somewhere in my youth or childhood *
* I must have done something good *
Jest:
* Może i miałam złe dzieciństwo *
* Może mi młodość dała w kość *
* Lecz gdzieś wśród zgryzot tej przeszłości *
* Musiał być moment szczerości *
* Bo oto jesteś tu ty, kochany *
* Bez względu na przeszkody *
* Więc chyba gdzieś w dzieciństwie lub w młodości *
* Zasłużyłam na nagrodę *
* Z niczego nic nie wyjdzie *
* l nie ma prawa wyjść *
* Więc chyba gdzieś w dzieciństwie lub w młodości *
* Zasłużyłam na nagrodę *
Było:
* For here you are *|* Standing there loving me *
* Whether or not you should *
* So somewhere in my youth or childhood *
* I must have done something good *
* Nothing comes from nothing *
* Nothing ever could *
* So somewhere in my youth... *
* ...or childhood *
* I must have done something *
* Something good *
Jest:
* Bo oto jesteś tu ty, kochana *
* Bez względu na przeszkody *
* Więc chyba gdzieś w dzieciństwie lub w młodości *
* Zasłużyłam na nagrodę *
* Z niczego nic nie wyjdzie *
* l nie ma prawa wyjść *
* Więc chyba gdzieś w dzieciństwie *
* ... lub w młodości *
* Zasłużyłam na *
* nagrodę *
Było:
* How do you solve a problem like Maria? *
* How do you catch a cloud *|* And pin it down? *
* How do you find a word *|* That means Maria? *
* A flibbertigibbet *
* A will-o '-the-wisp *|* A clown *
* Many a thing you know *|* You'd like to tell her *
* Many a thing she ought to understand *
* But how do you make her stay *|* And listen to all you say? *
* How do you keep a wave upon the sand? *
* Oh, how do you solve *|* A problem like Maria? *
* How do you hold a moonbeam *|* ln your hand? *
Jest:
* Co zrobić z taką duszą jak Maria? *
* Jak złowić chmurkę i przywiązać ją? *
* Jakim słówkiem określić Marię? *
* Huncwot *
*-Gagatek|-Klaun *
* Tak wiele rzeczy *|* chce się jej powiedzieć *
* Wiele powinna jeszcze się nauczyć *
* Lecz jak zmusić ją by została *|* l do końca cię wysłuchała? *
* Gdy w jednym miejscu| nie dłużej jest niż na piasku fala? *
* Co zrobić z taką duszą jak Maria? *
* Jak złowić blask księżyca w pustą dłoń...? *
Było:
- Heil Hitler.|- Dzień dobry, Herr ZeIIer.
Jest:
- Heil Hitler.|- Dzień dobry, Herr Zeller.
Było:
Jest w podróży pośIubnej .|Nie kontaktował się.
Jest:
Jest w podróży poślubnej .|Nie kontaktował się.
Było:
IIu zna pan mężczyzn. . .
. . .którzy kontaktują się z dziećmi|podczas podróży pośIubnej?
Jest:
llu zna pan mężczyzn. . .
. . .którzy kontaktują się z dziećmi|podczas podróży poślubnej?
Było:
. . .i pana Iudziom, że festiwaI|odbędzie się według planu.
DIaczego miałby się nie odbyć?|Nic się w Austrii nie zmieniło.
I śpiew i muzyka to właśnie|światu pokaże.
Jest:
. . .i pana ludziom, że festiwal|odbędzie się według planu.
Dlaczego miałby się nie odbyć?|Nic się w Austrii nie zmieniło.
l śpiew i muzyka to właśnie|światu pokaże.
Było:
Idziemy do domu.
- DIaczego był taki zdenerwowany?|- Dzisiaj wszyscy są.
Jest:
ldziemy do domu.
- Dlaczego był taki zdenerwowany?|- Dzisiaj wszyscy są.
Było:
- DIaczego zawsze jestem ostatnia?|- Bo jesteś najważniejsza.
Idziemy.
Jest:
- Dlaczego zawsze jestem ostatnia?|- Bo jesteś najważniejsza.
ldziemy.
Było:
- Liesl, też tak myśIisz?|- Nie ufasz mi?
Jest:
- Liesl, też tak myślisz?|- Nie ufasz mi?
Było:
- Jest na miesiącu pośIubnym.|- Wiem.
Jest:
- Jest na miesiącu poślubnym.|- Wiem.
Było:
I Iepiej, żeby twój ojciec|też się nimi zajął.
AIeż Rolf!
Jest:
l lepiej, żeby twój ojciec|też się nimi zajął.
Ależ Rolf!
Było:
MyśIeliśmy, że wrócicie|za tydzień!
Jest:
Myśleliśmy, że wrócicie|za tydzień!
Było:
DIaczego nie dzwoniliście?
Jest:
Dlaczego nie dzwoniliście?
Było:
Nie mam z tym nic wspóInego.
Wróciliśmy tak szybko|jak to było możIiwe.
Jest:
Nie mam z tym nic wspólnego.
Wróciliśmy tak szybko|jak to było możliwe.
Było:
I za hałasem rano.
Jest:
l za hałasem rano.
Było:
Dobrze, że w ogóIe|udało mi się ich zgłosić.
Jest:
Dobrze, że w ogóle|udało mi się ich zgłosić.
Było:
. . .co myśIę o publicznym śpiewaniu!
Jest:
. . .co myślę o publicznym śpiewaniu!
Było:
- Georg, to dla Austrii .|- DIa Austrii?
Jest:
- Georg, to dla Austrii .|- Dla Austrii?
Było:
Więc ja go przekonam.|JeśIi dzieci nie będą śpiewać, to. . .
Jest:
Więc ja go przekonam.|Jeśli dzieci nie będą śpiewać, to. . .
Było:
- Lubię na ciebie mówić Mamo .|- A ja Iubię tego słuchać.
Jest:
- Lubię na ciebie mówić Mamo .|- A ja lubię tego słuchać.
Było:
Mamo, co zrobić jak myśIisz,|że kogoś kochasz?
Jest:
Mamo, co zrobić jak myślisz,|że kogoś kochasz?
Było:
I poczekać na wschód słońca.
Jest:
l poczekać na wschód słońca.
Było:
- AIbo, że się dopiero zaczyna?|- Tak!
Jest:
- Albo, że się dopiero zaczyna?|- Tak!
Było:
Naprawdę tak myśIisz?
* When you're 16 going on 17 *
* Waiting for life to start *
* Somebody kind *|* Who touches your mind *
* Will suddenly touch your heart *
* When that happens *
* After it happens *
* Nothing is quite the same *
* Somehow I know *
* I'll jump up and go *
* If ever he calls my name*
* Gone are your old ideas of life *
* The old ideas grow dim *
* Lo and behold *|* You're someone's wife *
* And you belong to him *
* You may think this kind of adventure *
* Never may come to you *
* Darling, 16 going on 17 *
* Wait a year... *
* -I'll wait a year *|* -...or two *
* Just wait a year... *
* ...or two *
Jest:
Naprawdę tak myślisz?
* Masz lat 16, wkrótce 17 *
* To etap życia całkiem nowy *
* l tylko patrzeć jak twoje serce *
* Poruszy ktoś wyjątkowy *
* Gdy to się stanie *
* Jeśli się stanie *
* Nic nie jest już takie same *
* Czy ktoś mnie miłością obdarzy? *
* Rumieniec mi lico okrywa *
* Na samą myśl, że ktoś mnie pokocha*
* Świat się wywraca do góry nogami *
* Gdy się jest z kimś we dwoje *
* Nim się obejrzysz już za mąż pójdziesz *
* By dzielić z kimś życie swoje *
* Narazie pewnie ci się zdaje *
* Że to się nigdy nie zdarzy *
* Masz lat 16 wkrótce 17 *
* Ale poczekaj jeszcze rok *
* -Poczekam rok *|* -...lub dwa *
* Poczekaj rok... *
* ...lub dwa *
Było:
Spodziewałam się.|Nie myśIałam jednak, że tak szybko.
Odmowa źIe wpłynie|na nas wszystkich.
A dołączenie do nich|jest wręcz nie do pomyśIenia.
Jest:
Spodziewałam się.|Nie myślałam jednak, że tak szybko.
Odmowa źle wpłynie|na nas wszystkich.
A dołączenie do nich|jest wręcz nie do pomyślenia.
Było:
. . .gdy pomyśIę, że dzieci|ominie festiwal .
Jest:
. . .gdy pomyślę, że dzieci|ominie festiwal .
Było:
Wiem. DIatego się poświęcam.
DIaczego ojciec nie zapali auta?
Jest:
Wiem. Dlatego się poświęcam.
Dlaczego ojciec nie zapali auta?
Było:
WygIąda na to, że oboje cierpimy na|straszny brak ciekawości .
Jest:
Wygląda na to, że oboje cierpimy na|straszny brak ciekawości .
Było:
Wydawało mi się,|Herr ZeIIer. . .
Jest:
Wydawało mi się,|Herr Zeller. . .
Było:
Obawiam się,|że nie będzie to możIiwe.
Jest:
Obawiam się,|że nie będzie to możliwe.
Było:
Tak jak pan, Herr ZeIIer,|mam pełno ukrytych talentów.
Jest:
Tak jak pan, Herr Zeller,|mam pełno ukrytych talentów.
Było:
To nocne powietrze źIe wpływa|na głos dzieci .
Jest:
To nocne powietrze źle wpływa|na głos dzieci .
Było:
DIatego też. . .
Jest:
Dlatego też. . .
Było:
AIe tylko dlatego, że ja tak chcę.
Jest:
Ale tylko dlatego, że ja tak chcę.
Było:
Konieczna?|AIeż to przyjemność, kapitanie.
Jest:
Konieczna?|Ależ to przyjemność, kapitanie.
Było:
* Sew, a needle pulling thread *
* La, a note to follow sew *
* Tea, a drink with jam and bread *
* A drink with jam and bread *
* Tea with jam|Jam and bread *
* -With jam *|* -A, B, C *
* -With jam *|* -Do-re-mi *
* Tea with jam and bread *
* With jam and bread *
* With jam *|* With jam... *
* ...and bread *
Jest:
* Sew, za igłą śmiga nić *
* La, to nuta tuż za Sol *
* Tea, herbatka dżem i chleb *
* herbatka dżem i chleb *
* herbatka dżem| dżem i chleb *
* -dżem *|* -A, B, C *
* -dżem *|* -Do-re-mi *
* herbatka dżem i chleb *
* dżem i chleb *
* dżem *|* dżem... *
* ...i chleb *
Było:
I modIę się, abyście nigdy|nie pozwolili jej zginąć.
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Every morning you greet me *
* Small and white *
* Clean and bright *
* You look happy to meet me *
* Blossom of snow*
* May you bloom and grow *
* Bloom and grow forever *
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Bless my homeland forever *
* Edelweiss *
* Edel.... *
* Small and white *
* Clean and bright *
* You look happy to meet me *
* Blossom of snow *
* May you bloom and grow *
* Bloom and grow forever *
* Edelweiss *
* Edelweiss *
* Bless my homeland forever *
MyśIę, że się uda.
Jest:
l modlę się, abyście nigdy|nie pozwolili jej zginąć.
* Szarotko *
* Szarotko *
* Witasz mnie codziennie z rana *
* Biała i drobna *
* Czysta i nadobna *
* Cieszysz się ze spotkania *
* Kwiecie srebrzystych śniegów*
* rozkwitaj *
* Rozkwitaj w ziemi żyznej *
* Szarotko *
* Szarotko *
* Błogosław moją Ojczyznę *
* Szarotko *
* Szar.... *
* Biała i drobna *
* Czysta i nadobna *
* Cieszysz się ze spotkania *
* Kwiecie srebrzystych śniegów *
* rozkwitaj *
* Rozkwitaj w ziemi żyznej *
* Szarotko *
* Szarotko *
* Błogosław moją Ojczyznę *
Myślę, że się uda.
Było:
I za pieniędzmi,|które mógłbym na was zarobić.
Jest:
l za pieniędzmi,|które mógłbym na was zarobić.
Było:
* There's a sad sort of clanging *|* From the clock in the hall *
* And the bells in the steeple too *
* And up in the nursery *|* An absurd little bird *
* Is popping out to say "coo-coo" *
* Coo-coo *
* Coo-coo *
* Regretfully they tell us *
* But firmly they compel us *
* To say goodbye *
* To you *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, good night *
* We hate to go|And miss this pretty sight *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, adieu *
* Adieu, adieu *|* To you and you and you *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, goodbye *
* We flit, we float *
* We fleetly flee, we fly *
* So long, farewell *|* Auf Wiedersehen, goodbye *
* The sun has gone to bed *|* And so must I*
* Goodbye *
*Goodbye *
* Goodbye *
* Goodbye *
Jest:
* Poważną, smutną nutę wybija stary zegar *
* Przy wtórze kurantów na wieży *
* Zaś w pokoju dziecinnym *|* głupiutki mały ptak *
* wyskoczył z budki ze swoim "ku-ku" *
* Ku-Ku *
* Ku-Ku *
* Z żalem nas poganiają *
* lecz stanowczo zmuszają *
* By wam powiedzieć już *
* Dobranoc *
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, dobranoc *
* Wychodzić żal *|* gdy wkoło tylu gości *
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, adieu *
* Adieu, adieu *|* Panu, panu, i Pani *
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, dobranoc *
* Jak motyl frunę z gracją *
* do sypialni *
* Narazie, Czołem *|* Auf Wiedersehen, dobranoc *
* Słoneczko śpi i mnie sen morzy na noc*
* Dobranoc *
* Dobranoc *
* Dobranoc *
* Dobranoc *
Było:
Druga nagroda została przyznana|Kwintetowi Toby Reiser.
Jest:
Druga nagroda została przyznana|Kwintetowi Tobyego Reisera.
Było:
. . .przypadła Śpiewakom|Rodziny von Trapp.
Jest:
. . .przypadła Śpiewającej |Rodzinie von Trapp.