Dzięki za napisy są ok tylko drobna liteówka
{24145}{24184}Co się stało z Twoją twarzą?
Nie rozumiem jednego; już po kilku korektach przez innych (literówki, interpunkcja itd.), sami tłumacze oceniają swoje napisy jako bardzo słabe. Panowie, może lepiej zrobić od razu super w Waszym mniemaniu i będziecie zadowoleni ze swojej pracy. Poza tym film jest słaby i płytki i nie ma co przesadzać co do wyrafinowanego tłumaczenia.
Do cholernej, wy nie rozumiecie! Tylko zrobilem korekta a nie tlumczylem cos bo tak bylo i nawet jeszcze nie ogladalem ten film.
Chłopie, z taką składnią to ty się lepiej za żadne korekty napisów nie zabieraj...
wg mnie napisy doskonałe. obejrzałem film na stacjonarnym i są prawie idealne.
Jak daję notkę żeby ich nie przerzucać na inne serwisy, to ona chyba coś znaczy - nie? Nie została wstawiona po to aby ją usunięto i przerzucono na inny serwis.
Przykro mi, nie moja wina. To był pierwszy od ID: 97043 to pobierałem i zobaczyłem błędy dialog itd... więc poprawiłem i z powrotem wrzucilem do napisy.info a nie ukardłem z innego serwisu.
Ale tragedia! Zastanawiam się, ile klas podstawówki ukończył "tłumacz" (i osoby wystawiające maksymalne noty tym napisom)? Zaimki pisane wielką literą (albo np. "Pułkownik"), błędy ("po proszę" :P), koślawe zdania... Np. "Rezydenci Gunnison są wstrząśnięci przez tajemnicze zniknięcie|mężczyzny i jego syna w trakcie wczorajszego polowania." - nie można było napisać "Mieszkańcy Gunnison są wstrząśnięci tajemniczym zniknięciem (...)"???
Synchronizacja ujdzie.
Ale i tak najgorsze jest to, że napisy te są i tak lepsze od filmu. ;) Aczkolwiek minimalnie.
|