Idzie nam coraz lepiej. Tym razem bez wpadek technicznych, szybciej i lepiej.
Napisy świetne , idealnie pasują.
Żadnych błędów , świetnie zrobione .
MAX!
Najlepsze napisy, które dotąd nam się udały. Żadnych wpadek, wszystko idealnie dopracowane.
Polecam.
Łał prawie 2000 pobrań już mamy :D
Wrzucona poprawiona wersja. Były ze 3 wpadki.
nie podoba mi sie że sami sobie wystawiacie 5. dziecinada i amatorstwo. dlatego daje 1, a napisów nawet nie będę ściągał, bo dzieci z gimnazjum na pewno nie zrobiły dobrych napisów..
"dziecinada i amatorstwo" to wyśmiewanie i ocenianie cudzej pracy bez jej zgłębienia.
Nie wiem na jakiej podstawie uważasz, że jesteśmy z gimnazjum, ale mnie to nie obchodzi.
Ciekawi mnie również, czy specjalnie zakładałeś konto by nam dać negatywną ocenę (W serwisie od: 23.03.08, 1 komentarz)
Żal, bo mama zamiast rowerka kupiła komputer? Kiedy każdy miał jakieś 20% wkładu w napisy, które są dobre i zostały szybko zrobione, to chyba można pozytywnie ocenić pracę swoją i (głównie) innych. To jest jakaś moda na jechanie ludzi od gimnazjalistów? Gimnazjum skończyłem jakieś 5 lat temu, za to ty nie prezentujesz zbyt wysokiego poziomu intelektualnego. Komentarz został zgłoszony do moderatora.
Użytkownik michalmichal2 na zieloną trawkę idzie za swoje karygodne postępowanie. Nie dodał ani jednego tłumaczenia, a przede wszystkim karygodne jest to, że dokonuje oceny tłumaczenia, z którym nawet nie raczył się zapoznać, a więc wiosennie tym razem sam zostanie potraktowany - zielona trawka lub jak kto woli - "ośla łączka" (śniegu troszkę napadało, więc niech zjeżdża ;) ) Wesołych Świąt wszystkim życzę!
Poprę michalmichal2 w tym, że wystawianie sobie piątek to "dziecinada i amatorstwo".
Nie bardzo wiem, komu chcecie udowodnić, ze jesteście tacy świetni???
Żenujący jest komentarz "Napisy świetne , idealnie pasują. Żadnych błędów , świetnie zrobione"
Kochani!!! Nie tędy droga!!
Po powierzchownym zerknięciu na napisy mogę z czystym sumieniem dać trójkę.
Przede wszystkim dla mnie idealnie zrobione napisy, to nie tylko tłumaczenie ale również synchronizacja i wyświetlanie na ekranie. Umieszczenie 85 znaków w jednej linii, to stanowczo za dużo!!! (linia nr 30).
Linia nr 78 - 90 znaków.
Linia nr 47 - 96 znaków!!!
I rekord świata - linia 277 zawiera 99 znaków!
Na szczęście ekrany monitorów jeszcze nie mają ogromnych rozmiarów, ale zmuszanie widza do wodzenia wzrokiem z lewej do prawej przez cały ekran, to nie jest to, o co w napisach chodzi. Proponuję umieścić dwie linie napisów lub rozbić na dwa oddzielne. :-)
Stwierdzenie "żadnych błędów" to mijanie się z prawdą. Przykład: linia nr 31 - "...dowiedzieć się, po co co naprawdę tu są."
linia nr 201 - "...którzy wysłali Cię o domu, Michael."
linia nr 353 - "Co być powiedział gdybym ci powiedział,...."
Dyć to bez sensu, mocium panie!
To oczywiste niedopatrzenia, ale to też jest błąd!!!
Poza tym interpunkcja. Pewnie uczyli Was w szkole, że przecinki stawiamy nie tylko przed "że" czy "która", ale również w innych miejscach. Otóż brakuje duuuużo przecinków w tekście, przez co czytanie nie jest takie jak być powinno.
No i na koniec ortografia.
Przykład: linia nr 179 - "Nie wyglądasz jak byś umiał mówić po koreańsku."
Kto wie ile błędów jest w tym zdaniu???
linia 226 "Osoby prowadzące śledztwo są sceptyczni co do szans na odnalezienie czarnej skrzynki."
Osoby są sceptyczni???
I jeszcze co do samego tłumaczenia...
O co chodzi w dialogu w liniach 325 i 326 ???
Dlaczego nie przetłumaczyliście "The Shining" jako "Lśnienie"??? Przecież to znany film z Jackiem Nickolsonem. To nie błąd, ale... czyżbyście nie znali tego filmu???
Na zakończenie podziękuję za szybkie tłumaczenie i umieszczenie napisów w sieci. Gdyby nie tacy jak Wy, nie mielibyśmy (my, nie znający angielskiego) szansy na szybkie obejrzenie serialu. Jednak stare przysłowie mówi, że jak coś robisz - rób to porządnie, a inni cię docenią. I ja włąśnie doceniam stawiając trójkę, czyli "Przydałyby się lepsze". Pozdrawiam.
"(...) To oczywiste niedopatrzenia, ale to też jest błąd!!!
Poza tym interpunkcja."
Wymagasz interpunkcji, a sam nie znasz jej zasad. Sprytne.
Oczywiście, można bawić się w kropki, przecinki, wielokropki, myślniki, ale po co? Nie piszemy przecież książki, to mają być zwykłe napisy dzięki którym osoba oglądająca ten serial zrozumie co się dzieje. Błędy- owszem, pojawiło się kilka, ale chyba lepiej zobaczyć kilka błędów niż czekać kilkanaście godzin na lepsze napisy.
Patrząc na Twoje uwagi dochodzę do wniosku, że łatwiej by było nauczyć Cię angielskiego, byś sam zrozumiał co się dzieje, niż zrobić napisy, które mógłbyś uznać za "Bardzo dobre" bądź "Doskonałe", ponieważ drobne niedopatrzenie nie pozwala Ci zrozumieć sensu zdania.
cieszę się że doszliśmy do porozumienia i zgadzamy się że jest jednak kilka no może kilkanaście błędów w umieszczonych przez was napisach i że ocena doskonałe nie w pełni odzwierciedla to co one zawierają oczywiście zgadzam się że lepiej nauczyć się obcego języka i oglądać film w oryginale a nie korzystać z napisów lecz nikt nie jest doskonały co ja z pokorą przyznaję a nie tak jak wy oceniam się maksymalną notą wiem też że najlepszą obroną jest atak więc ulegam temu atakowi i poddaję się mówiąc że sam nie znam doskonale zasad interpunkcji i aby nie zrobić żadnego błędu w powyższym tekście nie postawiłem żadnego ale to żadnego znaku interpunkcyjnego co jak mniemam nie przeszkodziło wam zrozumieć sensu mojej wypowiedzi
:-)
pozdrawiam i oczekuję na następne napisy
Również uważam, że wystawianie sobie ocen, to conajmniej żenada.
Bez względu jakie nie byłyby cudowne napisy, to nigdy nie wystawiłbym sobie oceny, bo nie przeszłoby mi to przez klawiaturę.
Napisom brakuję trochę do doskonałości i tym bardziej Wasze ocenianie się to parodia.
Doceniam pracę tłumaczy, ale bardziej doceniam pokorę w ocenianiu tego co się robi.
Za napisy daję 3, a Waszego zachowania nie będę oceniał, bo to nie do tego miejsce...
Ale należy Wam się pała.
|