Nie oceniam, ale zwracam uwagę na masę literówek (brak polskich znaków (ę, ą, itd.). Niestety są też ortografy. Napisy koniecznie trzeba przejrzeć pod tym kątem.
Nie oceniam, ale zwracam uwagę na masę literówek (brak polskich znaków (ę, ą, itd.). Niestety są też ortografy. Napisy koniecznie trzeba przejrzeć pod tym kątem.
Ogólnie jednak pasują dobrze do tej wersji filmu, polecam.
sa na pewno lepsze niz poprzednie
napisy są zajebiste jakby ktoś miał jakiś problem to niech sam sobie poprawi w sam w domu :
:| pozdro froj djpaki 4 all :)
Jest kilka podstawowych zasad, które tłumacz musi przestrzegać, wrzucając swoje napisy w eter. Jedną z nich jest przepuszczenie tekstu przez Worda, który grubą krechą wskaże błędy w pisowni, które choćby nie wiem jak się starać zawsze się popełnia tłumaczą półtora tysiąca linijek... Zrób to jak tylko znajdziesz chwilę, wyłapiesz jeszcze kilka ortografów i kupę literówek. Ocenię jak oglądnę, pozdrawiam.
Pierwsza wersja umieszczonych tu napisów była bez filtrowania w wordzie. pierwsze i drugie uaktualnienie jest już przepuszczone przez worda. Więc powtarzam apel jak znajdziecie coś jeszcze to dajcie znać. Szuflada Tłumacz to wielkie określenie Ja nim nie jestem, nigdy się nie uczyłem angielskiego znam go tylko z filmów więc jak ogładniesz oceń to co zrobiłem. Jeszcze jedno podziękowania dla djpaki,Miłego oglądania.
:| thnx i polecam się na przyszłość... :)
Napisy posiadają wciąż mase błedów. Literóki, ort., odstępy itp. Co do tłumaczenia to nie mam zastrzezeń. Nie będe oceniał....
P.S. fernandosucre mogę wysłac tobie poprawiona wersji bo nie ma sensu umieszczać jeszcze taz twoich napisów.
Poprawiłem je na tyle co dałe rade ale teraz są git może coś przeoczyłem ale to już kropla w morzu co do tego co jest...
Pozdrawiam by malyrm
Warszak, nie ma sprawy, nie chciałem nikogo urazić. Po pierwsze - kolejność wyrazów zmieniałem właśnie po to, żeby zmienić ten sens, ale mogłem sie przecież mylić. Po drugie - pracowałem nad drugą wersją twojego tłumaczenia, bo trzecia pojawiła się tej samej nocy co wersja zamieszczona przeze mnie.
Po trzecie - myślałem, że ten serwis opiera się też na tym, że poprawki można nanosić.
Jeżeli chcesz, to napisz - usunę to co dodałem. Pozdrawiam i bez urazy.
Oceniam na 3... Napisy średnie... Zbyt szybko migają... Nie dość, że cały film jest chaotyczny, to jeszcze napisy wprowadzają dodatkowy bałagan... Nie wiem czemu zostawiliście niektóre angielskie zwroty typu "hi", "come on" itp. Napisy trzeba też trochę "przerzedzić". Brać pod uwagę tylko najważniejsze zwroty, czasem zmieniać budowę zdania, skracać je, byle tylko tekst zachował swój pierwotny sens. W ten sposób można uniknąć 3-wierszowych napisów lub kilkusekundowych migawek, których nigdy nie zdąży się przeczytać. Napisy mimo to polecam, bo w sumie lepszych polskich się (narazie!) nie znajdzie, ale zdecydowanie PRZYDAŁYBY SIĘ LEPSZE.
sammy nie wiem co ci miga to po pierwsze po drugie radze szybko zapisać sie na kurs czytania gdyż przy składaniu literek i czytaniu sylabami raczej wszystko co sciagniesz bedzie za szybkie dla ciebie
a moze by tak kto wpisal wersje filmu ????
|