Wkrótce ocenię !Dziękuję !
no ok jest dosyć dobrze z tego co przejrzałem parę scen ;) ale doczepię się spraw technicznych:
- format tmp - tfu - lepiej mdvd - będzie lepsze synchro
- no właśnie synchro - kuleje i to czasami mocno ;)
jeszcze trochę obróbki i będzie ok ;) jak poprawisz co wymieniłem to 5 z miejsca ;)
no ok jest dosyć dobrze z tego co przejrzałem parę scen ;) ale doczepię się spraw technicznych:
- format tmp - tfu - lepiej mdvd - będzie lepsze synchro
- no właśnie synchro - kuleje i to czasami mocno ;)
jeszcze trochę obróbki i będzie ok ;) jak poprawisz co wymieniłem to 5 z miejsca ;)
jak byś jeszcze zapodał do jakiej wersji pasuje byłbym wdzięczny:)
napisy pasują do wersji XviD.DVDRip-DPK, 699MB
Oceniam jako dobre i synchro jest ok.
bardzo dziekuje za tłumaczenie a jak innym sie nie podoba to mogli sami sie do tego zabrac a nie ciebie pouczac dzieki
napis do wersji 1612.Chroniki.Smutnogo.Vremeni.2007.XviD.DVDRip-DPK nie sa zle poza tym jest o.k.
UWAGA! Te napisy są ZŁE!!!!
W wielu miejscach całkowicie błędne tłumaczenie zmieniające sens wypowiedzi!!Np. podczas dialogu duchownego katolickiego z mnichem prawosławnym(w lesie) tekst tego drugiego jest zupełnie inny! To samo w scenie gdy książę Pożarski rozmawia przy dzwonnicy z mieszkańcami miasta.Rosyjskie /rubit'/ znaczy nasze /rąbać/, a nie "rabować" ...i tak w całym filmie. Ludzie, takie tłumaczenia są nie dopuszczalne!
Jednym słowem - POPRAWIĆ!
Jedyne co dobre, to synchronizacja.
Zaznaczam, iż wiem co mówię , gdyż (nie chwaląc się), rosyjski znam bardzo dobrze.
Jesteś typie beznadziejny.. widze wklajasz ten sam koment do obu plików jakie póki co są na portalu i dwa razy chwalisz sie doskonałą znajomością rosyjskiego zamiast wziąć i w pół godziny poprawić to co tam jest źle i dodać to czego tam brakuje... I jeszcze śmiesz dawać komuś ocene 1 pomimo tego że na pewno włożył w to tłumaczenie dużo pracy bo jak widać nie jest "tak dobry jak Ty" z tego języka.
Po pierwsze - nie chwalę się (przecież zaznaczyłem to), po prostu nie chcę być posądzony o dyletanctwo, a wątpię by komuś się chciało sprawdzać dokładność moich własnych tłumaczeń (do innych filmów rosyjskich), na potrzeby niniejszej dyskusji.
Po drugie - tych napisów NIE DA SIĘ poprawić w pół godziny, w zasadzie należało by napisać je od nowa. Jak będę miał choćby dzień wolnego to postaram sie to zrobić. Wiem doskonale ile pracy i czasu odbiera porządne tłumaczenie, ale w żadnym wypadku nie można przyśpieszać "roboty" kosztem jakości. Mówicie że lepsze taki napisy niż żadne? Otóż nie!Nie odezwałbym się słowem nawet gdyby chodziło tylko o drobne pomyłki, ale tutaj bardzo często jest zmieniony sens wypowiedzi bohaterów. Ba! W wielu miejscach "tłumaczenie" jest po prostu twórczością własną tłumacza!Czyli bohater mówi jedno - a wy czytacie zupełnie coś innego! No ludzie, opanujcie się - chcecie obejrzeć film,czy poczytać sobie opowieść tłumacza? Oglądanie filmu z takim tłumaczeniem , jest jak czytanie bardzo kiepskiego streszczenia jakiegoś dzieła literackiego.Równie dobrze, możecie obejrzeć ten film bez napisów - zrozumienie intencji reżysera i wymowy filmu będzie podobne.(czytaj błędne). Tego chcecie? Ok, w końcu każdy sam dokonuje wyboru.
Ponadto chcę zaznaczyć, iż sam fakt, że ktoś poświęca czas dla innych oczywiście jest godny pochwały. Lecz należy pamiętać o ODPOWIEDZIALNOŚCI jaka za tym idzie.Tłumacz ma być tłumaczem, a nie interpretatorem czy kreatorem dzieła. Po prostu - jak ktoś nie zna dobrze języka, to niech nie tłumaczy, tak samo jak ktoś nie jest lekarzem, to niech nie leczy, a jak ktoś nie ma słuchu to niech nie śpiewa.
Na marginesie: wysłałem 2 razy, dlatego że oba tłumaczenia są "reklamowane" jako inne.
jeszcze odnośnie oceniania: system ocen istnieje nie po to by wynagradzać "fatygę" udostępniającego, lecz po to by można było odróżniać lepsze napisy od gorszych, choć mam wrażenie , że nie wszyscy tutaj rozumieją fakt iż tłumaczenie może dobre, złe, lepsze lub gorsze.Absolutnie nie chodzi więc o to, że chcę zrobić komuś przykrość - po prostu oceniam zgodnie z własną wiedzą i sumieniem. Tyle.
Nie ważne jakie są...Ważne że są wogóle...
Ile ja się naszukałem napów do tego filma...:)
Podziękował koledze serdecznie...
|