Moje wrażenia na 1 rzut oka sa takie, że przydała by się korekta. Ponieważ:
- średnia interpunkcja - czasem brak kropek, przecinków
- makabrycznie długie zdania, jak:
{1147}{1332}Nie potrafię zrozumieć, dlaczego otwarłeś serce przed kimś kto je| złamał, a nie potrafiłeś otworzyć serca przed kimś kto chciał je uleczyć.
albo
{31485}{31682}Napisałeś, że jesteś świetnym kucharzem, grasz w piłkę, i że każdej nocy |będziesz usypiał swoją żone śpiewając jej serenady swoim pięknym głosem
Przeciez takie coś zajmuje poł ekranu.
Lepiej to podzielić na 2 oddzielne wiersze.
- Przy dialogach, po znaku - powinna być spacja.
- Czasem długie wiersze nie są wcale dzielone, np:
{6667}{6784}Cholewka, musisz na prawdę kochać tego faceta, bo to jest na prawdę|bardzo mały kamień.
albo:
{14185}{14300}-Na czym?-To jest Elmowskie drzewo telefoniczne, ale wiesz nie każdy ma telefon
To są oczywiście tylko przykłady, bo jest tego znacznie więcej.
W sumie w chwili obecnej, to ocena powinna być "3 - przydały by sie lepsze", ale na zachętę dam 4. A jeśli wszystko zostanie poprawione, to może i na 5 te napisy zasłużą... :)
Co tam poprawność napisów - przecież to sa napisy do 18 odcinka pierwszego sezonu - LITOŚCI! Drugiego sezonu jeszcze nie ma!
Nie rób z siebie pajaca thevil.
Jak sam nie wiesz, ze sezon się rozpoczął, to nie gadaj bzdur. To jest wlasnie odcinek 2x01, a nie żaden 18!
... toś mi napisał :)
Sprawdziłem dokłądnie i powiem tak to jest zdrowo porąbane. Odcinek 02x01 to nie jest na 100% drugi sezon. Obejżałem odcinki od 01 do 22 pierwszego sezonu. Ostatni odcinek kończy się w taki a nie inny sposób i nijak niepasuje do tego co dzieje się w odcinku 02x01. Zgodnie z fabułą to powinno być gdzieś pomiędzz odcinkiem 18 a 19. Powiem tak ściągnołem z sieci odcinek 02x01 - pobrałem napisy. Pasują i co z tego jak fabuła nie pasuje. Może ktoś mi wyjasni o co tu chodzi. Nie chce zdradzać fabuły jednak w odcinku 01x22 Jerome wygląda inaczej i niektórzy bohaterowie już nie występują, natomiast w odcinku jak by nigdy nic pojawiają sie te postacie ... litości. HELP
zerknijcie jeszcze tutaj
http://www.mininova.org/search/?search=men+in+trees
Men in Trees S02E03 No Man Is an Iceland HDTV XviD-FQM avi
oraz
Men In Trees S01E19 No Man Is An Iceland [www iPodNova tv] in Men In Trees
CIEKAWE .... !?
zatem który mamy sezon, pierwszy czy drugi czy moze odcienk 19 z pierwszego ma taki sam tytul jak dzinek 3 drugiego sezonu ?
HELP
A ja daje 5, bo napisy są bardzo dobre i cieszę się że komuś w ogóle chciało się wziąć za tłumaczenie. Pozdrawiam.
Zgadza się doskonała robota, jednak fabuła mi nie pasuje na drugą serię - tak jak pisze powyżej.
W/g stacji ABC, to jest sezon 2.
Oto odcinki 2 sezonu, tak jak powinny być:
http://www.tv.com/men-in-trees/show/58460/episode_listings.html?season=2&tag=season_dropdown;dropdown;1
Natomiast jak ktoś naściagał wersje serialu z Nowej Zelandii (gdzie nie bylo wszystkich odcinków!!!), to teraz ma mętlik :)
Daniel, wg stacji ABC to jest pierwszy sezon
http://abc.go.com/primetime/menintrees/index
wg linku który podajesz cały sezon 1 ma 24 odcinki. Co z tego że sa linki sezon 1 oraz sezon 2 jak odcinki leca od 1 do 24. Jak zobaczysz odcinek 24 to sam sie przekonasz że jest to koniec sezonu 1. odcinek 17 (wg Ciebie pierwszego sezonu nic nie kończy, jest poprostu odcinkiem)
Ściągnołem dwa brakujące odcinki - są po 17 czyli 18 i 19 i szczerze mówiąc nic nie wnoszą. Raptem burza w mieście ...
Tak czy inaczej - tego chyba jeszcze nie było żeby w jednym kraju nie kupili 2 odcinków w środku serialu :)
Miejmy nadzieje że te wyjaśnienia pomogą innym.
Słabiutkie te napisy i niechlujne.
Czy jak piszesz do kogoś list, albo jakieś wypracowanie, to również kropek nie używasz ?
Niestety, ale za napisy bez kropek, gdzie zdania zlewają się w jedno - nie mogę dać lepszej oceni niż 2. Jak poprawisz - to ocenę podwyższę.
ciekawa jestem czy gdybys robil juz od 6 godzin synchro i napisy, czy chcialoby ci sie stawiac jeszcze kropki i przecinki...
Doskonale Ci rozumie Marin. Napisy sa OK
Ale chyba chodzi o to, aby zrobić napisy porządne, a nie "aby były", prawda? Lepiej poczekać 1 dzień dłużej i obejrzeć z dobrymi napisami, niż się męczyć z takimi bez kropek. A korektę można też zrobić w każdej chwili i wgrać poprawioną wersję napisów. Ludzie, jak już robicie napisy, to róbcie je porządnie!
Możesz powstawiać kropki, przecinki, myslniki, wielkie litery itp. i umieścić napisy jako ulepszone, masz moje błogosławieństwo Bololo
Zamiast "przepraszać za niedociągnięcia" (interpunkcja, błędy ortograficzne, źle podzielone linie, brakujące słowa) lepiej byłoby po prostu je zlikwidować.
|