Fajnie przetłumaczone, dobre synchro z wersją "25 klatek", ale literówek i błędów ortograficznych sporo. Ale to szczegół, jak komuś zależy to trzeba to przepuścić przez Worda i będzie ok.
cóż autor zapomniał dodac ze te napisy nawet nie są przeróbka nie różnia sie ani słowem z orginalem, a przesuniecie troche timingow to nie jest jakas wielka sztuka. kultura osobista wymagala by pozostawienia infa o tym kto to tłumaczył
Błędów ortograficznych poprawiłem około 300.Poprawiłem czasy wyświetlania ,bo nie pasowały.Wydłużyłem też czasy wyświetlania bo na odtwarzaczu stacjonarnym większość tylko mrugała na komputerze tego nie dostrzegasz.Line napisów były tak długie że do monitora trzeba by dokleić dwa następne po bokach,podzieliłem żeby mieściły się na ekranie.Jeżeli ktoś ogląda i korzysta z Unispikera to wszystkie te krpki. myślniki.ukośniki i upiększenia koloryzujące napisy są czytane.Poza tym pobierz jeden z pierwszych napisów które tu udostępniono i napisz czy nie dostrzegasz różnicy.Uważam ,że napisy jeden po drugim "poprawił Heniek.po Heńku Marek,po Marku Zenek po Zenku dodał kropki Marcin itp.itd".tylko wkurzają oglądającego .Mnie także.Dwie godziny poprawiałem to wszystko aby można było jakoś oglądać ten film.Wielu słów Word nie miał w swojej bazie tak napisane były,że sam się dziwiłem jak można tak je napisać.Napewno przeoczyłem coś lub nie dostrzegłem ale jest lepiej jak było.Nikt nie jest nieomylny.A jeżeli chodzi czy mają się różnić od orinału ,to przecież jest ten sam film .A różnice są sprawdź.A zła kolejność wyrazów w zdaniu zmienia sens zdania.Nie poprawiłem tłumaczenia bo jest jakie jest.Jestem pełen podziwu dla PASJONATA który to tłumaczył i chwali mu się to.A jeżeli chodzi o te wszyskie Info.nie szukam sławy wystarcza mi anonimowość i to ,że ktoś kto pobierze napisy z tego serwisu będzie mógł obejrzeć film w spokoju.Napisy są dobre wtedy gdy po obejrzeniu filmu zapytany .nie jesteś pewien tego czy był z lektorem czy bez.
bład ortograficzny? ja też poprawialem teraz te napisy i mailey raptem 5 bledów ortograficznych chyba ze dla ciebie bledem ortograficznym jest pisanie bez polskich znaków i literówki, ale to znaczy ze albo szkoly nie skonczyles albo masz DUZE BRAKI, napisy nie byly tłumaczone pod odtwarzac stacjonarny chwala ci za to wiec ze to zrobileś i to ze chesz\wolisz byc anonimowy ale wypada zostawic wstawke kto to zrobil. Jak czytasz ksiązke to też wyrywasz strony tytułowe bo chcesz by było anonimowe?
Poza tym nie wiem jak poprawiales te 300 błedów skoro jeszcze ktoś po tobie poprawiał poprawione
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|