dzieki, czekamy na nastepne! tak trzymac!!!
Fajnie, że ci ktoś pomaga. Jak bym potrafiła to też bym pomogła, ale niestety nie mam takich uzdolnień jak wy. Po prostu rewelacja
Te napisy są znacząco lepsze od poprzednich.
Właściwie każde kolejne są lepsze od poprzednich :) Najgorzej było z "18", 19 już lepsze... a 20 najlepsze. Liczę że "21" utrzymają tą tendencję.
Moje uwagi (może się przydadzą).
- podczas dialogu znaki "-" stawiamy przy wypowiedzi obu osób, a nie tylko drugiej
- wyrażenia: ty, cie, twoj, wy - piszemy z małej litery (to nie jest list)
- staramy się ograniczać wyrażenia typu: hmm, oj, aj, uff - nic one nie wnoszą do treści, a skutecznie zasmiecają czytelnośc
- po ukończeniu napisów sprawdzamy ortografię w Wordzie
- a na sam koniec, w programie SubEdit wybieramy opcję "popraw napisy" - zostanie automatycznie popprawionych wielę błędów technicznych (podwójne spacje, odstępy przed kropkami, myślniki, błedy czasowe i duzo innych...).
Do Daniela - napisy do odcinków 18 i 19 zostaną poprawione - robię właśnie ich korektę. W "20" uwzględnię Twoje uwagi co do myślników w dialogach, bo reszta chyba jest OK.
Kasia, nie warto.
Ja już korektę zrobiłem :)
No chyba, że chcesz mieć swoją :)))
Daniel, 20 była poprawiona już wcześniej, teraz doszły tylko kosmetyczne zmiany. Niestety Twoje poprawki dotyczą wersji pierwotnej, jeszcze sprzed korekty, również tej translatorskiej.
No cóż... po kolejnej korekcie - napisy nadal są sieczką:
- złe dzielenie wierszy (jak nie wiesz o co mi chodzi, to się poucz o dzieleniu wierszy)
- niedokładności w wyświetlaniu zdań - długie napisy pokazują się za krótko, a krótkie za długo
- interpunkcja
- koszmarki słowne typu "heej", "taak", "syynka"
- brak myślników przy dialogach
- spacje przed albo po znaku dzielenia linii
- ogólna niechlujność
Kończę tą dyskusję z "profesjonalistami" i życzę powodzenia.
zrob 21 odcinek.zobaczymy jakie twoje napisy beda dobre....pozdr....krytykowac kazdy umie
co prawda dyskusja byla w lipcu, ale moja uwaga jest taka, chyba dobrze że ktoś zglasza uwagi, dzięki temu kolejne tłumaczenia mogą być lepsze, mozna je poprostu przyjąć albo nie- nie wiem czemu to wywołuje zawsze taką agresje.
pozdro
ps. napisy super
|