napiski zajebiste lepsze niz te od prey i reszty.""straciles helikopter samochodem to dlatego ze skaczyla mi sie amunicja "" tu jest takie tlumaczenie jak ma byc a pazatam wszedzie to chyba najlepsza kwestia w filmie . wszystko ok wielkie dzieki bracie.
Tłumaczenie w porządku. Lepsze od Praya.
Ale te literówki i ogonki. Przydałoby się przepuścić przez Worda bo za dużo baboli w postaci: dzwi, chłopka,oddychj itp.
Napisiki poprawione przez Paula.Wersja 1.1
dobre są na tyle żeby zrozumieć film i oto chodzi
"Dzięki stary" Są prawie idealne,a "prawie" robi wielką różnicę. Oczywiście żartowałem. Są SUPER!!! Tak trzymaj kolo.
nareszcie dobre napisy pozdro:) spisałeśsie na medal
Maly krok od idealu ... a co najwazniejsze to nie poprawiany translator ;]
moga byc da sie zrozumiec o co w filmie biega
Literówki jak literówki ,ale samo tłumaczenie dobre.
ogólnie ok tylko małe litrówki są ale to normalne
Nikt nawet nie pokusił sie o pare zmian, tak jak to jest w moich napisach, drobne szczególy ale zawsze coś np:
Powinno być:
McClaine = McClane
Woodlock = Woodlane
Calvino = Scalvino
Melina = Molina
i wreszcie główny bohater (oprócz B.Willisa) to nie żaden Ferrell, tylko Farewell.
Wiem, małoznaczące szczegóły, ale jeżeli ktoś nanosi poprawki to powinien to uwzględnić.
Pozdrawiam wszystkich tłumaczy, tak trzymać nie zniechęcajcie się, pomimo czasem gorzkich słów :)
Poprostu tak dalej 3mać, a niech se gadają, sami nic innego nie potrafią tylko narzekać.
napisy spoko ale sporo kwestii pominietych... nie zebym sie wymadrzal ale taka jest prawda mam wrazenie ze ominelo mnie pare smaczkow...
w końcu jakieś NAPISY do tego filmu :))
Wszysto zrozumiałem bardzo dobre napisy.
Napisy bardzo dobre ale kilka kwesti nie przetłumaczonych
Napisy w porządku.Uważam iż są jednymi z
najlepszych! Tak trzymaj!
|