Gruntowna korekta i dopasowanie do wersji.
Po rozwinięciu, oznacza to poprawienie totalnej kichy, wyeliminowanie tysięcy literówek, przecinków (dosłownie), a także wielu ortów, zrobienie porządnej synchronizacji i czasówki oraz poprawienie składni, czasem zmiana tłumaczenia. Reasumując... 3 dni pracy.
Wiem ile to pracy i dzięki, wykożystam do synchra do R5-ki. Właśnie miałem doczynienia z poprzednimi napisami i dużo roboty mi odebrałeś :-) Dzięki !!!
O kurna ! Po kilku już minutach widzę jaki wkład pracy tu włożyłeś. Ludzie powinni cię na rekach nosic ;) ale jak widze nikt z ponad tysiaca sciagajacych nie mial nawet ochoty dupy ruszyc zeby jakies dziekuję napisac. Tak by mieli tamten szajs. Banda pasożytów ;-)
Jak zawsze na poziomie. Pozdr
Dzięki za napisy. Kawał dobrej roboty. Przydały się do synchronizacji do R5 :)
Pozdrawiam
Czy moze ktos napisac dokladnie do jakiej wersji sa te napisy, bo nie moge znalezc podanej wersji...?
Te napisy są oparte na tłumaczeniu ze słuchu, co widać po dużych błędach merytorycznych.
Np. O2 (tlen) jest tutaj jako auto, Kaneda zmienia się w "możesz", asteroidy w astronomię, wysyłanie w widzenie. A to tylko pierwsze 15 minut.
Na szczęście jest dostępne tłumaczenie mhkmf, które takich błędów nie ma, bo zapewne nie jest ze słuchu.
|