Co ty pierdolisz? Spójrz na orygialny tekst.
http://www.napisy.info/Detale.php?popup=1&id=71828
Gdzie tam masz po cztery linijki na raz i brak myślników dialogowych?
A no nie pierdolę, bo akurat to, co ty mi pokazujesz nie jest tym, co korektowałem. Są to napisy do wersji kinowej, która jest o 17 minut krótsza. A z tymi czterema to rzeczywiście przesadziłem, bo rzeczywiście były cztery, ale dwie odznaczone, choć i tak to nie zmienia faktu, że jest to zrobione błędnie:
{25463}{25578}- Pierdol się!|- Spierdalaj. Spierdalaj!|Skopię ci jajca, ty odbycie.
Nie napisałem, że występowało to zawsze, lecz miejscami, a to jakaś różnica jest, prawda? A te cztery wypowiedzi naraz były po prostu tym, co najbardziej zapadło mi w pamieć, bo bardzo rzuciło się w oczy. Poza tym, przykładów (ale nie ta krytycznych) jest więcej:
{65454}{65546}Nie ciekawi cię|jak to możliwe?|Nie jestem kurewsko brzydki.
{79792}{79884}więc powiedział nam, że jest prawiczkiem.|Wydaje ci się, że widzisz|coś, czego nie ma.
{33878}{33970}Tego dziś szukasz.|Dave mówił, że dzisiaj nie|będzie żadnego seksu.
Pozdrawiam.
W oryginalnych napisach na bank nie było takich rzeczy. Maks dwie linijki na raz na ekranie. Jakiś idiota wziął się za "poprawianie" i spierdolił robotę tłumacza. "Skopię ci jajca, ty odbycie." - jakie to zdanie jest beznadziejne...
Absolutnie zero szacunku dla tłumacza i jego pracy. Takich ludzi powinno się wieszać za te "skopane jajca".
Pozdrawiam