Niech Twoje wielbłądy niosą cię jak wiatr
Wielkie dzięki
Jak tylko obejrze dam ocenę
Niestety, nie pasują, przynajmniej do mojej wersji - przesunięcie o 2 linijki tekstu w cd2. zbyt długie linie, brak oznaczenia dialogów.
Zdecydowanie nie polecam, już pierwsze wiersze rażą sztucznością i śmieszą (np. ściskanie zmarłej), wystarczy rzucic okiem na wersję angielską, żeby zobaczyc, że tłumaczenie jest baaardzo nieudolne
wiele niezgodnosci jesli chodzi o tlumaczenie:/
dobrze ze cos jest, baza do dalszej pracy, zamiast czystej krytyki, powinniscie poprawic i udostepnic to.
POPIERAM!
Zamiast bezmyslnie krytykowac to wezcie sie za robote!
Rzeczywiście, tłumaczenie obfituje w błędy, nawet idiotyzmy kontekstowe typu "mszczę się" zamiast "przychodzę" . Widać, że tłumaczył programik komputerowy a nie człowiek ! programiki nie wiedzą że niewykształceni Hiszpanie robią błędy językowe, świetnie ukazane w tym filmie.
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|