Nie ogladalem z tym napisami, moze sa tak dobre jak pisze autor, ale jak sa w tmp to synchro na pewno jest kiepskie :/
Cala praca poszla w...
Przestaw sie na mDVD lub MPL2
Pozdro
Najpierw obejrzyj, a później się wymądrzaj.
Są tacy mądrale, co wypowiadają się na forach nie zobaczywszy wcześniej contenu.
Obejrzałem cały film, już po zrobieniu napisów, i wszystko odpowiednio dopasowałem, poprawiając pozostałe niedociągłości. To tylko głupie napisy, liczy się treść i przekaz. To, czy będą sek. wcześniej, czy 2 sek. później, odpuść sobie. Nawet oryginalne DVD nie mają idealnych napisów. :/
Ja tylko chcialem sie spytac czy poprawiales pierwsza wersje moich napisow czy finalna?
Ściągnąłem z netu dwa różne, może nawet trzy tłumaczenia i dokładnie je przestudiowałem. Jeśli chodzi o Twoje napisy, to wziąłem obie wersje. Znalazłem tam błędy typu słowo "zmierzch" zamiast "świt", czy błędny zapis japońskich nazw....
Ale już wszystko jest OK!
A to ok, myslalem ze juz takich bledow w finalnej wersji nie bylo. Bo wiekszosc japonskich nazw poprawilem (okiya chociazby).
Pozdrwiam :)
Było mnóstwo błędów interpunkcyjnych....
Co do nazw, to ujednoliciłem użycie małej i wielkiej litery (okiya wszędzie jest pisane z małej litery, tak powinno być:-). Dodatkowo, poprawiłem "dana" na "danna".
pozdrawiam
siwetnie zgrane napisy z obrazem,rewelacj apolecam
|