Dobra synchronizacja, ale niestety tłumaczenie mierne. Autor "słońce" tłumaczy na "dźwięk". Takich kwiatków nie ma tu dużo, ale skutecznie psują przyjemność z oglądania!
Tłumaczenie nie jest moje, lecz Motylka (moja jest synchronizacja), i co wyraźnie zaznaczyła - ZE SŁUCHU. Słowa "sun" i "sound" brzmią podobnie, a jeśli przy tym korzysta się z kiepskiej jakości kinówki, a nie rippu DVD, to o pomyłkę nietrudno. Każdy ma prawo do własnej oceny cudzej pracy, również i Ty, ale wystawiasz bardzo niską ocenę (zresztą widząc średnią ocen jakie wystawiłeś innym, można by pomyśleć, że tylko Twoje napisy są wspaniałe, a inne to same knoty), mimo że jak sam napisałeś "kwiatków" takich nie ma dużo, w dodatku karzesz mnie (a właściwie napisy) za cudze "winy" - moja jest SYNCHRONIZACJA, co wyraźnie zaznaczyłem, a nie tłumaczenie, co również wyraźnie wynika ze stopek.
Potrafię docenić dobre napisy i często wystawiam "piątki". Ale niestety mam już takie zboczenie, że drażnią mnie wszelkie niedoróbki w napisach - po prostu psuje to przyjemność oglądania. Tu oceniłem całość napisów - trudno żebym wystawiał ocenę tylko za synchronizację, a w napisach Motylka tylko za tłumaczenie.
Ty facet chyba normalny nie jesteś!
Znalazłeś błąd, to go zgłoś i doceń pracę!
Pochwal się jakimś swoim dziełem!
Bardzo dobre tłumaczenie motylka (jak na napisy powstałe ze słuchu). Co do synchronizacji dziabak jest praktycznie wyznacznikiem jakości :)
P.S. Ocena 2 została zmieniona na neutrala :)
Dzięki, IV0nka :)
zarówno za miłe słowa, jak i docenę.
Pozdrawiam serdecznie i polecam się na przyszłość ;)
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|