|
Informacje i komentarze
Informacje i komentarze
Poupees russes, Les
Smak życia 2
ID: 73193
|
ocena
3.8
|
O napisach
O napisach
| Format: | Micro DVD |
| FPS dla MicroDVD: | 25.000 fps |
| Język: | polski |
| Ilość CD: | 2 CD |
| Data udostępnienia: | 03:18 07.11.05 |
| Data ostatniej aktualizacji: | 12:29 03.12.05 |
| Pobrań: | 851 |
| Dla niesłyszących: | Nie |
| Średnia ocen: | 3.75 (głosów: 4) |
Informacja dodającego
Informacja dodającego
2005, C.Klapisch, komedia, kontynuacja l'Auberge espagnole (Hiszpańska oberża) pięknie przełożone na polski jako Smak życia, więc Poupees russes (Rosyjskie laleczki albo inaczej Matrioszki) równie poetycznie przetłumaczono na Smak życia 2. Tłumaczenie tych napisów było dla mnie dużym przeżyciem. Trójjęzyczny film (francusko-angielsko-rosyjski), napisy francuskie tylko do części anglojęzycznej, a rosyjskie do franco- i anglojęzycznej. Momentami, zwłaszcza w szybko mówionych kwestiach lub gdy nakładały się głosy, mój francuski trochę mnie zawodził i kiedy odnosiłem wrażenie, ze wersja rosyjska też jest zbyt dowolna - pozwalałem nieco ponieść się fantazji - mam nadzieję, że nie daleko. Synchro do wersji 2CD 716 512KB, 1:06:46 i 717 016KB, 0:56:51, V: XVID Mpeg-4, A: MPEG Layer-3. Mile widziane poprawki frankofonów do dialogów, gdzie poniosła mnie wyobraźnia. I purystów językowych do poprawek czeskich błędów i innych. Nie miałem już siły sprawdzać. Miłego oglądania. W końcu poprawiłem ortografię i czeskie błędy, parę niedoróbek.
O filmie
O filmie
|
Pobierz napisy w formacie...
Pobierz napisy w formacie...
O udostepniającym
O udostepniającym
| Nick: | sindbaad |
| Udostępnionych napisów: | 1674 |
Średnia średnich ocen napisów tego użytkownika: | 3.33 |
|
Komentuj i oceniaj
Komentuj i oceniaj
Jakoś wcale nie podobał mi się ten film. Pozatym napisy nie pasują do mojej wersji, i musiałem jeszcze raz nagrywać cd. Wiem, ze autor pewnie się naprawcował nad nimi, ale oceniam ogólne wrażenia.
niestety, nie wymyślono jeszcze napisów pasujących do wszystkich wersji świata... a film, cóż. de gustibus... może za trudny dla ciebie?
Napisy sa co najmniej dobre, po co hao oceniajac film wystawiasz niska note napisom???
Wejdz sobie na filmweba i wypowiedz na forum na temat filmu, tu sie ocenia jakosc tlumaczenia i ew. synchro.
Może troszkę za dużo, ale to dla zrównoważenia oceny wystawionej przez hao.
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|
|