ta 2 tylko za tlumaczenie bo synchro jest kiepskie :( ALE i tak dzieki
sorry player tylko szfankowal, dzieki pasuja jak ulal
Heh. Pełno literówek, kilka ortów. 3 za dobre synchro.
Jutro pod wieczór wrzucę swoje tłumaczenie ze słuchu. To dla tych co wolą mieć lepsze napisy.
Wiem ile trzeba pracy (bo sam włożyłem ją w inne tłumaczenie do tego odcinka), ale tu po prostu nie wszystko jest przetłumaczone, a część treści wypaczona będnymi tłumaczeniami. No i przede wszystkim - czy tak trudno usunąć literówki standardowym spellchec-kiem?
Rozumiem, że niektórych błędów nie da się tak złapać, ale trzeba choć spróbować :)
Gościu popracuj lepiej nad językiem polskim!! :/ najgorsze napisy jakie czytałam, przykro mi ale w końcu tak mnie wściekły że wystawiam pierwszy raz komentarz!
przykro mi, że to Cię tak zdenerwowało... zrobiłem to może w 3 godziny... nie wiem ile ale coś koło tego i nie oglądałem filmu tylko czytając polskie napisy... poza tym po raz pierwszy w ogóle tłumaczyłme napisy.... a zrobiłem to tylko dlatego, że zbyt długo się nie pojawiały i jak już się pojawiły to żeby moi znajomi mogli sobie objerzeć to wziąłem się i szybko przetłumaczyłem... anglistą żadnym nie jestem a błędy każdemu mogą się zdarzyć... trzeba było samej to przetłumaczyć... ostrzegałem w komentarzu, że mogą być nie najlepsze....
miła być - czytając angielskie napisy.... :)
|