Za synchro dałbym nawet 5, choć ciut brakuje do doskonałości. Ale za literówki, a jeszcze bardziej za brak kropek na końcach zdań, czy przecinków, to ledwo 3, bo przydałyby się lepsze.
Średnia wychoodzi coś koło 4.
Synchro na 4. Ale cała reszta tragiczna. Brak interpunkcji i podziału linii. Czasem dwa słowa wyświetlane w 3-4 sekundy a za chwilę dwie linijki wyświetlane przez moment. Skoro robiłeś tylko synchro to nie twoja wina i nie zasłużyłeś na negatywną ocenę. Skoro jednak są angielskie suby można by na ich podstawie zrobić nowe.
Jeśli zabierasz się za napisy to rób to porządnie !!
Suby nachodzą na siebie. Sub rip wykazał w sumie 110 nachodzących lini !! TRAGEDIA.
Wystarczy w dowolnym edytorze napisów dac repair overlaping i po problemie. sekunda roboty.
Na temat samego tłumaczenia się nie wypowiadam bo leprzy rydz niż nic :)
Poprawie jak coś znajde i wrzuce.
Henry, już chciałem Cię właśnie o to prosić...
Dzięki - super!!!!!!!!!!!!
napisu pasują idealnie do tej wersjii.Polecam wszystkim.Kawał dobrej roboty !!
Tlumaczenie calkiem dobre, brakuje czasem tylko paru zdan
|