Bardzo dobre tłumaczenie.
Mam jednak trzy uwagi:
E-Ring nie oznacza skrzydła E. Jest to pierścień (korytarz) E - pierścień tworzący obwód Pentagonu w którym znajdują się biura Komitetu Połączonych Sztabów..
Harness - są przetłumaczone jako nosze, a z kontekstu wynika, że powinno być przetłumaczone jako uprząż (szelki zabezpieczające).
Data zamiast 2 października 2000 powinno być 2 października 2001.
Poza tym tłumaczenie świetne.