Jak zwykle dobra robota.
Wielkie dzięki :)
bardzo dobre, pozdrawiam!
Dzięki
Bardzo dobra robota
Thorek jak zwykle swietna robota i jak zwykle szybko i w zapowiedzianym terminie:))
Wielkie dzieki i pozdrowka:)
Rewelacja byle tak dalej pozdrawiam
Bardzo dobre napisy do bardzo przecietnego filmu ;) A Thorek z filmu na film lepszy ;) Brawo ;)
Film może być, napisy przeciętne.
Zaledwie poprawne. Wiele im brakuje. Sa ortografy np. zfrancuziła, francuzów.. Oprócz mnogich kropek języczków i przecinków - ale to drobinica - przede wszystkim brakuje odpowiedniej stylizacji językowej, która oddałaby baśniowy i starodawny klimat. Rażą zdania typu:
Ten biznes jest dość dochodowy.
Jesteśmy bracmi do cholery. - tu ort
Można na czarownicach zbić kasę. - tutaj składnia też kiepska.
Wiem, że ta nowoczesna|technika wydaję ci się dziwna. - tutaj też ort.
To dla nas ekscytujące przeżycie.
Jedno z nich daję życie wieczne.
Przed plagą królowa torturowała i|zabiła wszystkie wieśniaczki z wioski...
{2836}{2873}by dorwać się do zaklęć. -
Robisz kalki z angielskiego. Poczytaj sobie Sienkiewicza, to się nauczysz trochę staropolszczyzny, albo obejrzyj kilka filmów z napisami innych kolegów z kinomanii - szoku, odzio, zijok, sluggard, shylock - oni się znają na stylizacji językowej.
Nie przyłączam się do pochwał, bo napisy mnie rozczarowały. Długo oczekiwane, ale oczekiwań nie spełniają. Są poniżej poziomu tej grupy tłumaczącej.
bardzo sie cieszę, że zwracasz tyle uwagi na napisy a dokładnie na ich styl - każdy powinien się uczyć i każdy się uczy
każde nastepne napisy każdego tłumacza KinoManii są lepsze od poprzednich - zbierają ludzie doświadczenie
mam prpozycję dla Ciebie i innych - zgłoście się do moderacji napisów, ponieważ brakuje ludzi, któzy mogliby dane napisy poprawiac przed publikacją
jeżeli zależy Ci na perfekcji jak nam to zapraszamy do współpracy a na pewno wszystkim ona wyjdzie na dobre
komentowac może każdy, wytykac też - pomoc oferują nieliczni
pozdrawiam
Wow. Troche sie rozpisales :) Wiec po kolei. Bardzo dziekuje za wylapane bledy ortograficzne (BTW wedlug zasad tlumaczenia francuzow powinno sie pisac z malej litery) zaraz je poprawie.
Doceniam twoje zdanie aczkolwiek nie do konca sie z nim zgadzam. Ten film to nie jest typowa basn jest to pastisz. Nie jestem specjalista od mowy staropolskiej, dlatego tlumaczenie jest w moim "prostackim" jezyku. Może popros Henryka Sienkiewicza to ci lepsze napisy zrobi ;)
P.S.
zijok, sluggard i shylock nie naleza do grupy kinomanii.
Pozdrawiam
Ihnatowicz ma rację. Za co ci tłumacze dostają tyle kasy! Mogliby się bardziej postarać. Mocium panie.
Nie w kasie leży problem, tłumacze napisów bywają genialni - patrz czołówka kinomanii i supernova - a kasy z tego nie mają.
Domyślałm się, że Jabaar włożył wiele pracy w korektę i stąd jego niezadowolenie z komentarza - w moim mniemaniu zbyt surowego - ale może przydałoby się jeszcze trochę dopracować te napiski pod względem stylu?
Przecież zamiast zbić kasę mozna powiedzieć - uzbierać niezłą sumkę tudzież zarobić fortunę, zamiast do cholery - do kroćset, itp. To jest fajna zabawa.
Pozdrawiam kinomanię.
Polska pisownia wymaga pisania nazw narodowości
dużą literą.
Filmu jeszcze nie widziałam z napisami, na razie dziękuję( bez oceny), bo długo na nie czekałam.
Bardzo dobre!
A jak komus ortografia czy gramatyka nie odpowiada to niech sobie poszuka substytutu albo oglada bez napisow.
Pozdrawiam
No jasne, po co kommu napisy poprawne gramatycznie albo ortograficznie. To oczywiscie nie jest uwaga do akurat tych, bo te są niezłe.
całkiem przyzwoite, dobrze się czyta
Dobrze zrobione napisy :) Chyba tu nie chodzi o pisanie w starodawnym języku, jak dla mnie super. Jak by były napisane archaizmami to by się kiepsko film oglądało.
Celujące,brawo i dzięki.chinka
Dzięki za tłumacznie :-)
Pasują do wersji: 1CD-699 MB, 2CD-699 MB, 576 x 320, 25 FPs, XviD;
Komentarz (razem z poprawkami) zamieściłem przy napisach ID: 73846, z którymi film oglądałem.
Ocena należy się tłumaczowi.
Dobra robota.
Pozdrawiam,
Wolverine
Dzieki
CD1
{3221}{3315}- Skąd przybywacie?|- Z Casel.
-> Kassel
{36897}{36979}Jesteśmy z Casel niedaleko Frankfurtu.
-> Kassel
{26449}{26640}Czy ktoś mi powie, co to jest?|- To krwista bawarska kiełbasa ze smalcem.
Brak "-"
CD2
{37181}{37340}Proszę się nie marwtić.|Wszystko jest w rękach twojego zaufanego...
-> martwić
|