i niestety czasami kuleje tłumaczenie, zwlaszcza idiomow:
np. (sam poczatek drugiego pliku)..
I would if he would stop|fooling around.--> Robiłabym gdyby nie głupiał wokoło.
Speaking of that,|you know the creek?--> Mówiąc o tym,|wiesz dopływ rzeki?
Yeah, I found her company attractive. --> Uważałem ją za atrakcyjne towarzystwo.