Dobre napisy, ale mam kilka zastrzeżeń:
- dr - po skrócie nie stawia się kropki, można to uczynić jedynie przy odmianie, poza tym tytuły i stopnie pisze się z małych liter - doktor, generał itd.
- Yamene'a - ,,e" na końcu jest wymawialne, więc nazwisko odmienia się jak np. Dante, czyli Yamanego
- kilka nie przetłumaczonych z angielskiego zdań, np. ,,We'd be lighting a|tinderbox, Generale..."
- w polskim nie stosuje się angielskiego sposobu kończenia zdania dwiema kreskami (--), a trzykropek
- forma ,,koledż" nie została zaaprobowana przez językoznawców, więc powinno się jej unikać w piśmie
- raz zdarzyło mi się widzieć podwójny wykrzyknik
- ,,sir" - tym słówkiem nie posługują się Japończycy, używa się go w angielskim dubbingu i napisach, więc do polskiej wersji nie powinno trafić
To w sumie tyle. Parę drobnych potknięć, ale ogólnie napisy bardzo dobre, w skali szkolnej na 5+.
Ach, i jeszcze jedna rzecz, tym razem podpadająca już pod ortografię - słowa zaczynające się od cząstek ,,super-" i ,,mikro-" (i jeszcze wieloma innymi) zawsze pisze się łącznie z rzeczownikami i przymiotnikami.