a dałoby sie zrobic synchro do wersji asteroids?
Beauty.Shop.WS.DVDSCR.XviD-ASTEROiDS moge zrobic do tego synchro ale za 50 min bo teraz film ogladam
wrzuć Krzysiu do wersji Asteroids prosze ! :)
do tej wersji Beauty.Shop.WS.DVDSCR.XviD-ASTEROiDS pasują tez te napisy (w sumie mozna by je przesunac o kilka klatek ale nie wiem czy wrzucac napisy przesuniete o jakas sekunde jak nie mniej)
chyba ze chcecie to moge
Mysle, że to nie ma sensu, bo szkoda miejsca, ale wstaw je, bo będę dostawał 4 za to, że zrobiłem synchro do innej wersji. Wiesz, nie każdy umie przesunąć napisy o pare klatek.
pzdr
spoko zróbcie jeszcze synchro do
Beauty.Shop.2005.SCREENER.XviD-iNCiTE
bo te nie pasuja :[
no to dlaczego 4 ???
Nie mam wersji asteroids wiec nie jestem w stanie zrobic synchro.
pzdr
zrob do xvid -incite bedzie 5!!
nie bedzie 5 bo nie mozesz juz zmienic oceny...
nie mam tej wersji filmu wiec trudno bedzie mi zrobic do nich synchro, ale powiedz jaki tam FPS jest i opoznienie w wyswietlaniu (w klatkach) napisu pierwszego oraz ostatniego
pzdr
fps 23.976
7 sekund na poczatku
1 sekunda koniec
Plik : 700 MB
23.976 fps, rozdz. 576*432
Daj znać jeszcze tylko w której klatce pojawia się napis pierwszy, a w której ostatni.
pzdr
a jak to sprawdzic w ktorej klatce bo az tak kumaty nie jestem :[
Bede teraz pisal na twojego maila, zeby komentarzy juz nie zasmiecac ok? Odpowiedz mi na maila, to podesle ci juz zmieniony plik i powiesz mi czy pasi.
pzdr
Bede teraz pisal na twojego maila, zeby komentarzy juz nie zasmiecac ok? Odpowiedz mi na maila, to podesle ci juz zmieniony plik i powiesz mi czy pasi.
pzdr
Napisy super. Tłumaczenie jak i synchro. Tak trzymać
nie wiem jak to zrobiles Pipuniek ale wstawiles teraz niekompletne napisy (brakuje koncowki). Nie bylo to pewnie twoim zamiarem wiec cie o tym zawiadamiam.
Dzięki bardzo, to był mój błąd. Nie te napisy chciałem uaktualnić i zatrzymałem sesje. Przepraszam.
pzdr
Wrzuccie te do wersji Asteroids bo nie ma nigdzie a ja sie niestety nie znam na przesuwaniu napisów :(
Bardzo fajnie przetłumaczony film :-)
Napisy pasują też do wersji: 640 x 272, 23,976 FPs, 700 MB, XviD;
Pytanko: dlaczego napisy zostały ponownie wrzucone 9.08 o 9:58, skoro były dokładnie takie same jak 8.08 z 21:58?
A tak w ogóle to...
Chciałem uaktualnić inne napisy, ale przez przypadek zrobiłem to z tymi napisami tzn Beauty Shop i jak się tylko zorientowalem to zastopowałem przegladarke. I jak sie okazalo nie zaladowal sie caly plik napisow, wiec musialem je i tak wstawic od nowa. Po prostu się pomyliłem. Przepraszam.
pzdr
Nawet w Ameryce slyszeli o Dodzie elektrodzie ;-). Suuuper
Proszę, nigdy więcej polonizmów, są ludzie, którzy więdzą co w amerykańskiej kulturze piszczy i znają co nie co owe persony, czy nazwy, które tutaj są zostąpione przez nasze cuda, wiem, że nic mi do tego, bo to są twoje napisy, ale pomyśl o tym, zresztą mogę sobie wyobrazić, że w takim filmie, gdzie mnóstwo zabawy językiem, samemu chce się w tym uczestniczyć, słabość tłumacza, chyba każdy to posiada
Nie każdy mieszka w Ameryce tudzież USA, nie każdy wie co to jest "end zone", "alley-oop", K-Mart. Ale za to każdy zna Biedronkę, (R)Oleksego czy Dodę. Ja robię napisy dla Polaków, nie ważne gdzie mieszkających, ale Polaków choć trochę znających Polską rzeczywistość. A tak poza tym to wiedz jedno:" Kobiety są jak przekłady(tłumaczenia), piękne nie są wierne, wierne nie są piękne" Co wolisz, dobre tłumaczenie, które każdy Polak zrozumie, czy dokładny przekład, którego garstka ludzi będzie w stanie pojąć?
pzdr
Nie każdy mieszka w Ameryce tudzież USA, nie każdy wie co to jest "end zone", "alley-oop", K-Mart. Ale za to każdy zna Biedronkę, (R)Oleksego czy Dodę. Ja robię napisy dla Polaków, nie ważne gdzie mieszkających, ale Polaków choć trochę znających Polską rzeczywistość. A tak poza tym to wiedz jedno:" Kobiety są jak przekłady(tłumaczenia), piękne nie są wierne, wierne nie są piękne" Co wolisz, dobre tłumaczenie, które każdy Polak zrozumie, czy dokładny przekład, którego garstka ludzi będzie w stanie pojąć?
pzdr
Absolutnie popieram thethe. Polonizmy są rażące i wcale nie świadczą o kunszcie tłumacza tylko o miernocie. Tłumaczenia tego typu jak tu dałeś w ogóle się nie nadają bo wszyscy widzowie wiedzą że to lipa. K-mart zna każdy, kto widział parę filmów amerykańskich, a jak nie zna to się domysli.
"Doda"??? nie mam pojęcia kto to taki. A powinnam?
Nie podoba się? Nie ściagaj tylko zrób własne lub oglądaj film po angielsku. Najlepiej jakbyś własne zrobiła, wtedy zobaczymy kunszt twojego tłumaczenia.
{8258}{8301}Jorge znowu się nad tobą znęca?
powinno być:
{8258}{8301}Jorge znowu ma okres?
A poza tym w porządku. Dzięki.
Dzięki, poprawię to.
pzdr
To nie jest "suche" tłumaczenie to POLONIZACJA!! Dla mnie suuuper! Od razu milej ogląda się film.
Dzieki.
Poprawki
{37483}{37581}Dobra. Która jeszcze chce odecieć?
-> odlecieć
{55729}{55760}Używa łoma.
-> łom albo łomu? bo formy "łoma" chyba nie ma.
{57101}{57171}Jak leci?|Założe się, że nie najlepiej.
-> Założę
{59214}{59257}Zriobiony tego raneczka!|Pokochasz go.
-> Zrobiony
{60150}{60224}Zabierać tyłki z mojego salonu|albo dzwonię na polciję!
-> policję
{94523}{94548}Nie mówie, że nie.
-> mówię
{104871}{104915}Widziłaś to?
-> Widziałaś
{136089}{136168}Tak trzymaj.|Ida, zajmij się Terri.
-> Idą
{144205}{144261}Pogadajcie o sportowacach,|którzy idą do więzienia.
-> sportowcach
{38083}{38151}Nie ma sprawy.|Dziękuję. Narazie.
-> Na razie
{144716}{144801}Po seksie robie się głodna|do jasnej ciasnej!
-> robię
{22838}{22891}Już. OK..
-> . czy ... ?
{23984}{24016}Nie. My..|Nie tak dużo.
-> . czy ... ?
{119451}{119505}Nie wiem czy..
-> . czy ... ?
{122681}{122727}Nie wiedziałam, że wy..
-> . czy ... ?
{70665}{70701}- Pracuj, kobieto z okładki...|- Odbierz telefon.
-> tu można by wydłużyć czas wyświetlania napisów
Dzięki wielkie. Takie ocenianie mi się podoba. Wprowadzę poprawki.
pzdr
do poprawki: {59214}{59257}Zriobiony tego raneczka!|Pokochasz go.
@Pipuniek
dla mnie po prostu super extra, bez wzgledu na te wszystkie literowki. wielkie dzieki
Wojewódzki, Doda, Kwaśny i Oleksy rządzą.
Super tłumaczenie !!!
Rzadko komentuję napisy ale twoje naprawdę na to zasługują. Świetna robota. I nie zrażaj się niepochlebnymi opiniami bo jeszcze się taki nie narodził co wszystkim dogodził.
Przetłumaczyć z angola potrafi każdy idiota, lepiej lub gorzej. Ale dodać szczyptę humoru i własnej inwencji umieją tylko nieliczni.
Well done, keep it up!!!!
Jak zawsze Kinomania Subgroup ROX.Oby tak dalej chlopaki :)
I dziewczyny;) Nie zapominaj o kroliczku;)
Nieco przekombinowane przeniesienie humoru na nasza kulture, ale napisy sa merytorycznie bez zarzutu.
|