Nie wstawia release do nazwy!!!
oki to niech moderator to zmieni i przeniesie do odpowiedniego dzialu bo ja juz niemoge ;) Pozdrawiam
Na przyszlosc sie pilnuj, bo robisz tylko innym niepotrzebna prace... Zalecam dodawanie napisow w TRYBIE PROFESJONALISTY, a informacje o tym do jakiego relase'u podawac juz w polu informacyjnym.
P.S. Rozmiar lepiej podawac w bajtach.
a dlaczego odrazu wiadomo do jakiej wersji
Dostajesz 5 za własną pracę oraz za to, że ktoś nowy tłumaczy napisy, oraz zo to że nie jak większość sciągają z innych stron cudze napisy i udostęoniają jako własne, tylko tłumaczysz od podstaw. Pozdrawiam
było pare drobnych błędów ale ogólnie napisy są bardzo dobre.
Fajnie że ktoś tłumaczy, ale jest naprawdę sporo do poprawki... Chwilami jak wygładzony translator...
{16115}{16231}Muszę to umożliwić, ponieważ zostałem zaintrygowany|kiedy otrzymałem Twój list.
No takie kwiatki... Daruj....
Napisy w języku polskim, jednakże nie "po polsku". Składnia, niektórych zdań jest niepoprawna, tłumaczenia czasami za dosłowne - istnieje cos takiego jak idiomy, itp. Daje neutralny komentarz, bo to Twoje pierwsze napisy, inaczej dostalbys za nie 2+. Wymagają gruntownego remontu.
Myslalem ze sie moze ktos nimi zajmie, ale dalej leżą takie jak byly... Przykro mi ale to nawet nie przypomina napisów do filmu... Nawet juz nie chodzi o idiomy... Tylko o zwykle tlumaczenie ktore wyglada jak z 2 klasy podstawówki...
Jisus Kriiiiist. Bracie, moze to i pozytywne, ze sam robisz. Ale ja mam tylko jeden pozytywny komentarz - nie tlumocz wiecej filmow. A jesli juz, to moze se sluchu, a nie korzystajac z "transaltora online". Po 2 minutach sie smiale, po czterech zaczelo mnie telepac, apo szesciu musialem sie pojsc wy..... Moze troche ostro pisze, ale lepszy brak napisow, niz takie. A przedpiszcow chwalacych te napisy, to ja bardzo przepraszam, ale nie robcie czlowiekowi krzywdy, utwierdzajac go w przekonanniu, ze robi dobra robote...
Co do tlumacza, sciagnij napisy, ktory sie pojawily po twoich i porownaj. Moze wtedy zrozumiesz co robiles. Dam tylko jeden cytat:
Oryginal:
We don't take kindly|to your type around here.
Twoje tlumaczenie:
Nie bierzemy takich typow uprzejmie w tej okolicy.
Poprawnie:
Nie przepadamy tu,|za takimi jak wy.
Rozumiesz ?
Longo
niestety jedna wielka lipa, szanuje to, ze sam probujesz tlumaczyc (obys nie mielil translatorem:)), ale napisy slabiutenkie
terror, horror, marmelada
no niedobre, niedobre, do masywnej poprawy
|