Jest 5 za robotę.
Dwie rzeczy:
1 - co znaczy 'pokatać w kosza'?
2 - tango się odmienia: 'stworzony do tanga', 'powiem o tangu'.
4 linie do przetłumaczenia:
{135199}{135257}Powiedziałeś szefowi,|żeby wpadł mnie poznać,
{135258}{135359}a on: "Nie poślubisz|tej czarnej dziewczyny".
{137232}{137335}Byłem nie fair.|Myliłem się.
{137404}{137501}Moja córka dobrze trafiła.
"Pokatać w kosza" = "Pograć w koszykówkę"
Tak się chyba mówi... Używanie form potocznych, slangowych, młodzieżowych itp. dla indywidualizacji języka i kontrastu jest w napisach dozwolona. Ale może się mylę - po tylu linijkach tekstu mózg się zaczyna przegrzewać.
Resztę już poprawiłem.
Dzięki, że doceniłeś trud.
Pozdrawiam
"Pokatać w kosza" - pierwsze slysze. Jak uzywasz slangu to postaraj sie uzywac takiego, ktorego inni tez znaja.
Pozdro
Zagrać w kosza, pograć w kosza. Ale pokatać ???
5 za robote, drobne pomyłki wybaczam :)
Bardzo dobra robota. Napisy są przetłumaczone świetnie. Brawo!!
Pozdrawiam.
Fajnie tłumaczenie, z humorem i dowcipem :-)
Synchro pasuje do wersji: 544 x 288, 25 FPs, 694 MB, XviD;
Znakomite tłumaczenie, świetna robota dj-dzony. Pozdro.
Powinno być 3.
Dużo zdań prztłumaczonych błędnie. Facet co innego mówi w filmie a co innego napisy.
Poza tym kilka literówek.
No i te 'pokatać w kosza'...
Pokatać w kosza hehehe dobre! ;D
napiski dobre w przeciwienstwie do filmu ;]
wszystko okey dzieki za napisy !!
ekstra napisy ,oby tak dalej!!
|