PS.
Póki co wyjeżdżam na tydzień, więc kolejny odcinek dopiero za 2 tygodnie.
szkoda tylko ze tlumaczysz co 3 zdanie. Moze zwolnij i zacznij tlumaczyc wszystko, inaczej to nie ma sensu gdyz gubi sie watek.
Zgadza się, niektóre rzeczy pomijam. Ale nie robię tego, bo tak łatwiej, tylko staram się, by literki w subedicie były jak najbardziej czarne i dobrze się wam czytało, a także by ogólny sens był zachowany. A to że pomijam niektóre zdania? Cóż, tłumaczę najlepiej jak umię. A że niewiele umię? To już inna sprawa ;-)
Ale z drugiej strony oglądnij sobie odcinki z lektorem na AXN lub Canal+, to zobaczysz, że tam też nie tłumaczą słowo w słowo i zdanie w zdanie.
wiesz sama tlumacze inny serial i idzie mi wolniej ale za to wszystko jest przetlumaczone.
Oglądałaś kiedyś jakiś film z lektorem?
Zwróc, proszę uwagę na to, że w polskich tłumaczeniach nie mówią wszystkiego, ale samo sedno.
Z napisami, jeżeli masz mnóstwo tekstu, to oglądanie filmu nie jest już przyjemnością.
W The Shield jest cała masa dialogów, bardzo dynamicznych, i nie ma szans, żeby to wszystko dobrze przetłumaczyć.
I na koniec polecam:
http://napisy.ussbrowarek.org/napisy-faq.html
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|