Nie chciałbym gasić Twego entuzjazmu ale w dalszym ciągu jest ok 754 błedów technicznych w tych napisach. 1000 linii z napisami w 40 minutowym odcinku to o co najmniej 300 za dużo. Z tego 3/4 wyświetla się krócej niż 2 sekundy. Teksty nie zostały skrócone. Tak więc to nie była korekta tylko drobna kosmetyka ;)
cieszy mnie twoja czujnosc,
nie krepuj sie, poprawiaj
czy tylko ryczysz a 0 mleka? :P
Widzisz - moje uwagi maja Wam pomoc robic w przyszlosci lepsze napisy. Poprawianie tych, kiedy juz wszyscy zainteresowani je pozasysali nie ma wiekszego sensu. W kazdym razie, i Ty jako Kosmetolog i Cowboy oraz Pyros jako Tlumacz mozecie rozwazyc co mowie, skorzystac z odpowiedniego FAQ i poprawic poziom albo mozecie to olac - Wasz wybor ;P
Jezeli to Was przerosnie to zawsze mozecie PRZED PUBLIKACJA wyslac je do mnie - do korekty - chetnie pomoge bo akurat z napisami do Numb3rs jestem mocno zwiazany - Wasz wybor.
teza ze "wszyscy zainteresowani je pozasysali" jest z zalozenia nieprawdziwa nieprawdziwa,
dowod (nieelegancki, bo nie wprost): wystarczy jedna osoba ktora od chwili twojego komentarza, je sciagnie, co jak sadze mialo miejsce, i to czyni osobe ta nastepna zainteresowana :)
masz niewatpliwie racje, ze napisy wyswietlaja sie szybko, ale jakos je obejrzalem, a nie mam za soba kursu szybkiego czytania; tam gdzie to bylo bardzo razace i mozliwe bez masywnych zmian to przeorganozowalem wyswietlanie
napisy sa juz opublikowane, ale w czym to przeszkadza zeby je poprawic? teza "wszyscy zainteresowani je pozasysali"? obalona
i co? dalej "tylko ryczysz a 0 mleka?
Moze rzuc okiem na inne napisy do tego wlasnie serialu... Zobacz kto i ktore poprawial, zobacz na czym polegaly poprawki (powinienes sie domyslec dlaczego byly konieczne) potem zobacz kto i ktore tlumaczyl, ocen, podziel sie konstruktywnymi uwagami i przestan juz robic z siebie Cowboya - znaczy specjaliste od krow... Bo to az boli...
A ja jako tlumacz ,wystawiam bardzo dobra opinie :)
Napisy nie są wcale takie rewelacyjne. Widać, że jeszcze do profesjonalizmu wiele ci brak. Popełniany jest stale ten sam błąd. Napisów których jest dużo nie można tłumaczyć na zasadzie tekst, minimalna przerwa, tekst. Tylko wszystko powinno być w jednym ciągu. Jeśli jesteś profesjonalistą to zrozumiesz o co chodzi.
piszesz do mnie czy do tlumacza?
niezaleznie od tego, to zapraszam... pokaz swoj profesjonalizm, zrob napisy do 13 odcinka numb3rs albo popraw te,
a moze ty tez jestes bezmleczna ale glosno ryczaca krowa?
jesli nabieram agresywnego tonu, to przepraszam, ale bezmleczne ryczenie mnie zaczyna wyprowadzac z rownowagi
"Jeśli jesteś profesjonalistą"
zdefiniujmy "profesjonalista"
imho jest to osoba ktora bierze pieniadze za to co robi; ani ja, ani jak sadze, pyros (mam nadzieje ze sie nie myle) nie bierzemy pieniedzy, tyllko robimy to, bo chcemy, mamy w tym przyjemnosc i nas to bawi
a czy ty jestes profesjonalista czyniac uwagi? :) (patrz zaproponowana definicja)
a ja nie narzekam. poza kilkoma drobnymi wpadkami (50 samochodów wyjeżdżających z kina , a w jednym miejscu {13688}{137014} cyfrówka przez co napis w VobSub siedzi aż do końca) napisy są bardzo dobre. nie obchodzą mnie osobiście techniczne sprawy (VobSub jest the best w napisach), z czytaniem też nie mam problemów, a samo tłumaczenie jest dobre. sam próbowałem to potłumaczyć ale kompletnie nie mam do tego cierpliwości. wysiadłem po niecałych 20%.
Ogladasz tez Losta? Bo to serial na ktorego przykladzie mozna latwo udowodnic, ze napisy odwracaja uwage od tego co dzieje sie na ekranie. Jezeli jest ich za duzo to tracisz duzo szczegolow. Otóż w tym serialu występuję bardzo dużo widocznych tylko przez chwilę elementów, np w 17 odcinku, kiedy koreańskie dziecko ogląda telewizję na ekranie tego telewizora pojawia się na ułamek sekundy Hurley... Na anglojęzycznych forach można poczytać o bardzo wielu innych takich serialowych smaczkach. Na polskich mówi się tylko o tych najbardziej widocznych. Tu jest zdjęcie: http://tinyurl.com/ajds2 Wynika z tego, że ludzie, dla których język angielski jest natywnym łatwiej je zauważają. Zrobiłem sondę pośród moich znajomych oglądających Losta z napisami i okazało się, że nikt z nich nawet jednego takiego elementu nie zauważył. I nic w tym dziwnego - po prostu napisy skutecznie odwróciły ich uwagę od tego. Dlatego właśnie skracanie jest takie ważne.
masz racje,
ale (uwaga, bedzie metafora :)
przypominasz kogos kto mowi: "politycy w tym kraju to banda skurwieli, ktorzy nas okradaja i maja wszystko w dupie",
jest to ogolnie znana prawda, i co z tego?
mozesz
albo
to scierpiec/zaakceptowac/ignorowac (najwyrazniej preferowana opcja)
albo
kandydowac (poprawic napisy)
albo
obwiesic sie c4 i wysadzic najblizszy urzad marszalkowski, albo sejm jesli jestes w warszawie (zrobic nowe napisy)
czy teraz do ciebie dotarlo? :)
(moderatorze drogi, prosze nie cenzurowac opinii ludu :)
Słuchaj, pisałem już, że moje uwagi mają pomóc na przyszłość aby każde następne Wasze napisy były coraz lepsze. I tyle. Te nie są aż tak zepsute, żeby mi się chciało marnować czas na ich korektę lub robienie od nowa. Swoją drogą IMHO za wiele bierzesz do siebie...
"Jeśli jesteś profesjonalistą to zrozumiesz o co chodzi. " - Nie jestem :) to sa moje piate napisy w karierze, wiec dopiero sie ucze :)
Profesjonalne napisy rozpoznać można bardzo łatwo. Wystarczy otworzyć napisy przy pomocy Subedita. W ramce, która się pojawi znajdzie się pełne tłumaczenie. Zielony kolor napisów oznacza, że napisy za szybko znikają, co jak wiesz oznacza błąd w ich tworzeniu. Ściągnij sobie dowolne napisy SlideOh i porównaj. Jeśli zależy Ci na dobrych napisach to powinnieś przemyśleć swoje odpowiedzi, a nie zachowywać się jak rozdrażnione dziecko.
a gdzie ja sie zachowuje jak rozdraznione dziecko ??
Przydało by się jeszcze podzielić niektóre linie po około 40 znaków na po około 20 i połączyć listy dialogowe, bo za szybko napisy znikają..
Ale i tak lepsze od tych wcześniejszych.
|