Na początek dzię ki za tłumaczenie ! Doceniam to, naprawdę ! Jednak jakość, błędy i stylistyka to masakra po przeczytaniu.... 6-7 linijek textu, sam robię błędy ale za takie to bym sie spalił ze wstydu:
Mamy tożsamość tego (jakiego tego, chyba jego jesli już)
Pojedynczy strzał z automata średniego kalibru prosto w kark. (no bez komentarza)
Mamy światków? (tak, mamy nawet świeTlikóFFF ;)
wyślę kilka ludzi sprawdzić okolicy... (MASAKRA)
Ty się nie łam tylko marsz, poprawiaj to !
Jak narazie nie mogę inej oceny wystawić :-I
Po obejrzeniu całego odcinka ( bo nie oglądałem go jak robiłem te napisy ) przyznam że początek był trochę niedopracowany i że niektóre zdania są bezsensowne , ale tak jest jak się tłumaczy ze "script".
Czasami nie można pojąć sensu patrząc tylko na literki.
Ale jak na kogoś kto się uczył polskiego 3 lata temu ( yes i'm not polish albo raczej non je ne suis pas polonais ) to jestem raczej zadowolony z siebie.
Jak ktoś chce to niech je poprawi :-)
Sinceres salutations
To zmienia postać rzeczy ale nie zmienia jakości napisów :-) Postarm sie jeszcze na dzisiaj je poprawić.
czegoś takiego jeszcze świat nie widział!!!!!
Komentarz podobny do poprzedników. Dużo błędów, stylistyka zdań. Tłumaczenie wygląda jakbyś je robił w jakimś translatorze języka angielskiego
"robił w jakimś translatorze języka angielskiego"
to może nie najgłupszy komentarz ale napewno najmniej uzasadniony jaki wydziałem.
Przykład proszę
Przykładem jest cały tekst. Po zobaczeniu 15 minut, wymiękłem. Praktycznie trzebaby od początku robić te napisy... taki mocny to ja nie jestem. Nie da się z tymi napisami oglądać, praktycznie ponad połowa kwestji niezrozumiała jest :-(
Jak rany :) Są świetne :) Co prawda do oglądania odcinka się nie nadają ale mozna sie obśmiać po pachy ;) Od razu widać, że autor nie jest polskim nativ-spikerem ;)
Swoją drogą w tą stronę napisów nie powinieneś robić. Tylko w drugą - na Twój natywny język :)
btw. Poprawiać tego nie warto. Trzebaby skorygować 90% tekstu - łatwiej przetłumaczyć od nowa :)
Każdy narzeka. Fakt napisy nie są najlepsze ale przynajmniej są. Czekam na nastepne!
Nieprawda, ze poprawiac tego nie warto. Pomimo pewnych niedociagniec(napisy za szybko znkiaja), a takze kilku błedów, to wcale one nie sa takie zle. SliderOh tez robi bledy, a jakos nikt jej tego nie wypomina. Tylko kazdy wali 5(ciekawe za co, za nieznajomosc gramatyki!!!!)
Ok, popraw wiec. Czekam niecierpliwie ;P
Dobra nie bić się, dzisiaj wrzucę moje tłumaczenie ;)
|