Po co było wstawiać jeszce raz te napisy ID: 65094 skoro nic w nich nie zmieniłeś. Przy tamtych wystarczyłby komentarz, że pasują również do tej wersji filmu. Ewentualnie można było poprosić szoku, by uaktualnił swój komentarz.
JohnFox,
Jak popatrzysz na czasy zauważysz, że są różne. Synchro jak najbardziej przydatne.
Pozdrawiam,
Wolverine
Skoro tak mówisz, to nie pozostaje mi nic innego jak się z tym zgodzić.
Zasugerowałem się wynikiem działania funkcji czy jak to nazwać "Zobacz różnice". Okazuje się, że różnice pokazywane są tylko wtedy, gdy są zmiany w tekście, a nie w synchronizacji. Dobrze wiedzieć na przyszłość.
???
Jak nic nie zmieniłem? Skąd taki wniosek? Przecież napisałem, że dopasowałem do innej wersji. Przesunąłem napisy o odpowiednią ilość klatek, końcówkę napisów z cd1 przerzuciłem na cd2 i też odpowiednio przesunąłem o odpowiednią ilość klatek.
Kliknij na "Zobacz różnice" - dostaniesz odpowiedź, że teksty są identyczne. U mnie przynajmniej tak pokazuje. Ponieważ mój poprzedni komentarz sie zdublował nie wiedzać czemu, to może ten błąd jest tylko u mnie.
A można wiedzieć co się stało z moimi napisami? Wykonałem podobną robotę co Simon_Nasedo czyli zsynchronizowałem do wersji DVDRip.FS.Done, wstawiłem te napisy tutaj ponad tydzień temu i teraz ich nie ma. Czyżby były złe?
Sinbad, ostrzegałem. Wyciąłeś ze swoich napisów stopkę autora. Jest to złamanie regulaminu, które kończy się usunięciem napisów z bazy.
A tłumacze są na tym punkcie bardzo czuli...
Pozdrawiam,
Wolverine
No niestety ale ostrzerzenia nie przeczytałem/otrzymałem. Generalnie po ściągnięciu jakichkolwiek napisów wycinam wszystkie stopki bo rozpraszają mnie przy oglądaniu. Moim zdaniem stopki powinny być umieszczone z takim kodem czasowym aby nie wyświetlały się w filmie. Ale jeśli tak pisze w regulaminie to ok.
takie sobie. Synchro przyzwoite, ale brakuje kilku tekstów a i część innych jest IMHO niepełnie przetłumaczona.
w kilku miejscach brakuje dialogow...ale da sie ogladac
|