Napisy merytoryczne i translatorsko są bardzo dobre. A wiem z autopsji, że to nie był łatwy tekst. Jednak technicznie są poniżej przeciętnej. Głównie mam na myśli zbyt mały czas ekspozycji. Napisy wyświetlają się zbyt szybko. W ponad 1/3 linii indeks 'od' nie jest większy od indeksu 'do' poprzedniej linii. W sumie jest 850 linii. IMHO powinno być ich góra 550. Co oznacza, ze ponad połowę linii trzeba poprawić łącząc je ze sobą. Np:
Jest:
{28850}{28879}Linda, zanim to zrobisz,
{28879}{28918}Zastanów się naprawdę mocno, co się stanie,
{28918}{28986}Gdy to się wyda.|Nie potrafię sobie wyobrazić Twojego szefa
{28986}{29031}Dającego Ci podwyżkę za|udzielanie się tutaj. A ty?
{29030}{29078}Chyba, że Ty i Jack|ukradliście razemsamolot.
{29078}{29114}I planujecie go wykorzystać w Corstar,
Powinno IMO być chociaż tak:
{28853}{28939}Linda, zanim to zrobisz, zastanów się naprawdę|mocno, co się stanie, gdy to się wyda.
{28940}{29033}Nie potrafię sobie wyobrazić twojego szefa|dającego ci podwyżkę za udzielanie się tutaj.
{29034}{29113}Chyba, że ty i Jack ukradliście razem samolot.|I planujecie go wykorzystać w Corstar.
A już najlepiej byłoby tak:
{28853}{28939}Zanim to zrobisz, to pomyśl|co się stanie, gdy to się wyda.
{28940}{29033}Już widzę jak twój szef|daje ci za to podwyżkę.
{29034}{29113}Chyba, że razem ukradliście samolot|i chcecie go wykorzystać w Corstar.
Inne uwagi:
Napisy to nie list. Więc pisanie 'ty', 'wy', 'pan', 'twoje', 'ci' etc od wielkiej litery nie jest na miejscu. Napisy to nie wiersz, wiec zaczynanie każdej linii od wielkiej litery także nie jest na miejscu. Zdania kończy się kropka a nie przecinkiem. Warto tez użyć jakiegoś spellcheckera dzięki czemu można wyłapać takie proste błędy jak np "razemsamolot". Swoją drogą jedną z najlepszych znanych mi metod samodzielnej korekty jest po prostu obejrzeć film ze swoimi napisami.
Jak zwykle polecam lekturę tego FAQ: http://napisy.ussbrowarek.org/napisy-faq.html