Extra film, suuuper napisy!!
Głupie i nikomu nie potrzebne do tego nieudolne w niektórych miejscach poprawki. Poza tym ze usunąłeś spacje miedzy podziałami co nikomu to nie przeszkadza i nie ma to nic do rzeczy podczas oglądania filmu i dodałeś na chama kilka przecinków w niektórych miejscach nieudolnie to tyle z twojej pracy, jeśli masz zamiar wrzucać na ilość napisy i liczyć ze jako HenryMcRobert za każdym razem dostaniesz 5 punktów to ci ten zapal ostudzę, 8000 osób ściągnęło te napisy tylko z tej strony i każdy mógł usunąć spacje nikomu nie przeszkadzające w niczym i dodać nieudolnie kilka przecinków, ale nikt tego nie zrobił bo nie widział takiej potrzeby żeby wrzucać kolejne napisy po to żeby tylko wrzucić.
W takim razie to nie są napisy dla ciebie. Skoro znalazłeś tylko tyle to za mało szukałeś. Napisy poprawiam na własny użytek, a wrzucam do serwisu, bo może innym się takie przydadzą, i wcale nie zależy mi na ocenianiu ich. Co do uprzykrzania, to się odwdzięczam... A napisy wrzucane przeze mnie omijaj szerokim kołem.
Chyba McRobert powinieneś zapytać wpierw autora czy życzy sobie żeby ktoś dodawał jego napisy z "poprawkami", zwłaszcza jeżeli polegają one na zmienianiu linii podziału albo redukowaniu spacji. W takim wypadku dodawanie twoich jest REDUNDANTNE i zaśmieca serwis. A w wielu przypadkach (akurat nie tych) nie poprawiasz tego co naprawdę tego wymaga.
Dla mnie to jak zawsze walka z wiatrakami ;) Nie moderuję napisów więc nie mam wpływu, choć tu i tak mniejszy śmietnik niż da konkurencyjnym serwisie. Większość ludzi nadysła mi na mail'a, bądź wpisuje w komentarzach, w końcu po to są. Porównałem dokładniej nasze napisy, dodzukałem się 11 prawidłowo wychwyconych literówek i paru znaków zapytania. Co do przecinków są dwie szkoły, więc tu nie ma dyskusji i nie uwarzam, żeby miały jakikolwiek wpływ na oglądany film. Natomiast wiele nazmieniałeś stylistycznie, co do których nie przyznałbym racji. Wsadziłeś za to jeden błąd ortograficzny, co prawda II stopnia ;) Dop. l.p. długopisu, nie długopisa. Ja, jako tłumaczący, mam prawo do błędów, ale nie osoba poprawiająca :> . Parę poprawek mnie rozśmieszyło jak zamiana "rybnych konserw" na "konserw rybnych", czy "obydwaj" na "obaj", obydwie formy są poprawne. No cóż, masz manię robienia szybkich korekt i zbierania laurów, to w sumie hobby, każdy robi to co lubi i nie każdy musi się z tym zgadzać ;) Ogólnie dobra robota, choć z mojej strony uważam, że dobrze jest wysłać autorowi poprawki, aby on sprawdził lepiej swoje błędy, ucząc się przy tym, a i sewis byłby bardziej czytelny i przejrzysty. Dzięki i powodzenia.
Dzięki za słowa krytyki. Co do długopisu to racja. Poza tym wyrażenia typu: konserwa rybna czy bomba neutronowa lepiej brzmi niż na opak.
W info podałem, że 'gdzie niegdzie synchro', bo dosynchronizowałem niektóre linijki, ale widać nikt na to nie zwrócił uwagi porównując napisy.
Pozdrawiam.
5-czka za Twoje napiski, jak zawsze ekstra :-)
Prawie doskonałe napisy. Polecam i pozdrawiam.
Ja tam francuskiego nie znam, napisy uważam za dobre :)
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|