No i fajnie jest ale nie do końca, bo...
- synchro:
{6331}{6403}{y:i}Dziesięć lat później. zamiast
{6397}{6465}{y:i}Dziesięć lat później.
{42148}{42195}Dobra robota. zamiast
{38479}{38509}Dobra robota.
- zwrot do Anny to np.:
{29365}{29407}Cześć, Anno.
{99705}{99740}Anno, spójrz na mnie.
{130129}{130190}{y:i}Droga Anno.
- tak naprawdę to "na prawdę" pisze się łącznie, chyba że wynika to z kontekstu zdania.
Jeśli HenryMcRobert "maczał palce" w tych napisach to muszą być na 5 :)
Napisy OK!
Podczas szybkiego przeglądania natrafiłem na malutki błąd (niezamknięty znacznik):
{46507}{46547}{y:iSpotkaj się ze mną w parku.
Generalnie napisy OK choć mam dwie poprawki.
{43856}{43923}I'm not your stupid son anymore.
"Nie jestem już dłużej twoim głupim synem."
Tłumaczenie zbyt dosłowne. Do usunięcia słowo "dłużej".
To samo przy {61095}{61166}
Druga rzecz do poprawy:
{70045}{70121}on powiedział i on powiedział mnie,| że ma na imię Sean
Oczywiści "mi" a nie "mnie".
To tyle.
Mam taką propozycję: skoro znany jest już polski tytuł filmu, warto byłoby zamieścić go w napiskach. Oto moja propozycja: {3690}{3855}{y:b}NARODZINY. Pozdrawiam :)
Mnie się podobały te napisy, więc plus :-)
Pasują do wersji: 624 x 336, 23,976 FPs, 700 MB, XviD;
Dobre także dla
Birth.2004.DVD.Rip.Xvid.MHR.iNT
Nie wiem jak to się dzieje, ale te napisy (wg autora o fps=23.976) idealnie pasują do filmu z fps = 25.00 - nazwa pliku Birth.DVDRip.XviD.AC3.5rFF - jedna całość około 1,4 GB rozdzielczość 720 pikseli, dźwięk 5.1CH AC3.
|