to jest język angielski !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
na początku dopiero potem po polsku pardon :)
bardzo dobra robota /jedyne co sie dopatrzylem ze szczegolow to choroba matki najpierw przetlumaczona jako zawal pozniej jako wylew a to dwie rozne sprawy :) / dzieki za tłumaczenie pozdrawiam !!
no fakt :)
dzięki, już poprawione
:)
coraz krocej czekam na dobre napisy
pozdrowienia dla calej gurpy
swietne tlumaczenie
dzieki za piosenki :)
no chyba swietne bo nie mam co wytknac
dzięki
Dobre napisy :-)
Natrafiłem na małą literówkę:
{83442}{83511}Mama chyba chorobę lokomocyjną. - Mam
Pasuja do wersji: 528 x 288, 23,976 FPs, 699 MB, XviD;
juz nie neutral tylko max bo obejrzalem :) rewelacja - dziekuje serdecznie :)
Napisy też pasuje do wersji DVDRip LiMiTED iMBT. Ktore piszą po angielsku czy to piosenki?
Oczywiscie napiski bardzo dobre, wystawiam 5 :))
Natomiast nie pasuja do wersji dvdrip jak wspomnial Golfi (wyswietlaja sie o 8 klatek za wczesniej), oczywiscie jesli komus to nie przeszkadza to prosze bardzo, ja jednak lubie jak napisy pojawiaja sie w tym samym momencie co aktor mowi, dlatego tez udostepnilem synchro do dvdrip'a.
PS Scudy mam nadzieje, ze sie nie obrazisz za usuniecie tekstow piosenek w jezyku angielskim... no bo jesli ktos zna angielski to zrozumie co spiewaja, a jesli ktos nie zna i i tak nie rozumie wiec uwazam to za zbedne :)
Pozdrawiam
Oczywiście, że nie mam nic przeciwko :)
Ja natomiast zawsze wstawiam do swoich tłumaczeń słowa piosenek, oczywiście oryginalne, lubię gdy są również w innych. Nikt nigdy nie zarzucił mi, że są niepotrzebne, natomiast sporo komentarzy było bardzo pochlebnych, z tego względu staram się zawsze zamieszczać.
Łukasz :> przestań się czepiać moich napisów; sam se tłumacz, zawsze usilnie szukam tekstów piosenek, żeby wstawić a wszyscy notorycznie mi je usuwają :P
>>Ktore piszą po angielsku czy to piosenki?
O co chodzi z tym pytaniem, bo nie wiem nawet jak na nie odpowiedzieć :P, najpierw obejrzyjcie cały film, potem proszę o komentarze
napisy bardzo dobre i z przyjemnością się ogląda
film z tymi napisami...
1. "narc" raczej nie oznacza "chorego", prędzej "gliniarza z wydziału narkotyków"
2. zapomniałem, co tam jeszcze mnie zraziło...
3. trochę kulawo z językiem polskim
4. poza tym OK
super, wielkie dzięki, świetnie się ogląda
|