JEZUUUU CZLOWIEKU CZEKALEM NA TO JAK NA ZBAWIENIE!!!! WIELKIESUPERHIPERMEGADZIEKI !!!, jezu objechalem ludzi ktorzy powstawiali napisy do wersji tego filmu z 1976 roku czuje sie strasznie...ale teraz!! to dla mnie jak manna z nieba :) DZIEKI CZLOWIEKU JESTES WIELKI!!!
Dzieki za tlumaczenie jednak w tej jak i kilku innych wersjach brakuje poczatkowych 4 minut 58 sekund (inne zrodlo podaje brak 10 minut). Sceny zostaly prawdopodobnie wyciete ze wzgledu na brutalnosc.
Z tego co mi wiadomo wersja CAM-Pot posiada brakujacy fragment.
szkoda ze nie do wersji POT na 2CD bo mam ja od sporego czasu
pozdrawiam moze da sie dopasowac te
no właśnie mam wersje pot (rmvb) i próbuje zsynchronizowac napisy a tu lipa bo napisy zaczynają sie dek za późno :(
fajnie by było jakby ktoś dodtłumaczył do wersji POT ten początek :>
Bardzo dobre tłumaczenie, choć przydałaby się jeszcze korekta. Podczas gdy reszta tłumaczy śpi, Kampai pracuje;-) Bravo! Teraz czekam jeszcze na napisy do Constantine, wersja Centropy wymiata.
ja mam wersję mof filmu, oglądam Vplay'em. Napisy musiałem sam zmieniać({} zamiast []), a dodatkowo one się mijają z tym co jest mówione. Mi się nie podobają. Szukam nadal.
nic dziwnego ze jak zmieniales format napisow to Ci nie pasowaly, jak zmieniasz z MPL2 na mDVD to do kazdego nawiasu po pierwszym musialbys uzwledniac poprawke jakies 15 jednostek na sekunde by Ci sie zgadzalo, jak ktos nie mysli tylko sciaga MPL2 a pozniaj recznie konwertuje do mDVD to chyba sobie powinienes postawic taka ocene a nie mi :P na serwisie jest opcja "Pobierz napisy w formacie..." i mozna popbrac sobie inne jak nie pasi, ale rozumiem ze to zbyt skomplikowane...
Doskonala robota i zeczywiscie pisanie ze nie pasuje jak pasuje jest pomylka .. Wzucajac w bestplayer jest rozjad i to dosc spory SubEdit Rox i tam wszystko pieknie pasuje ;] a wiec ludziki zanim wystawicie i zaczniecie robic komus wyzuty ze rel nie pasuje do waszej wersji poczytajcie najpierw co i jak :)
Tłumaczenie bardzo dobre, jak na robione ze słuchu.
Tylko mała literówka: {122103}{122195}Nie mam zamiaru umierać za taki coś. - takie
Synchro idealne do wersji: 576 x 240, 25 FPs, 699 MB, XviD;
Polecam!
na początku( dopiero zaczynam oglądać ) policjant krzyczy " drop it now mother**** " co raczej nie odpowiada - " rzucaj skubańcu! " ale jak dla mnie co większość kuma jest git :)
heheh a dalej " where is this son of the bitch " to raczej nie " gdzie jest ten skur**syn " tylko sukinsyn :P brak zdecydowania? .. czy lżej czy mocniej tłumaczymy ?
" drop it now mother**** " co raczej nie odpowiada - " rzucaj skubańcu! "
dla mnie jedno odpowiada drugiemu jak najbardziej:)
Witam. Chłopie zajefiste napisy!!, oby tak dalej, ideał 1 klasy, dzieki, trzymaj się, bye
|