Ogromny "+" za dodanie tych napisów. Zawsze doceniam jak ktoś tłumaczy europejskie i azjatyckie kino. Napisy mogły by być na prawdę dobre ale nie są. Przetłumaczone kwestie znikaja błyskawicznie, zdecydowanie trzeba dopracować synchro, wiele zdań wypadało by podzielić itd.
Jednak trudnością wcale nie jest poprawienie istniejących napisów lecz zrobienie ich po raz pierwszy. Zatem mocne 4 i jeszcze raz dzięki za nie.
Gościu, jak taki z ciebie znawca europejskiego kina i intelektualysta to może byś się nauczył prostych zasad polskiej ortografii? MOGŁYBY, WYPADAŁOBY?!
Co do napisów to - może i kurs czytania by ci nie zaszkodził, bo u mnie wyświetlały się wystarczająco długo, żeby zdążyć z czytaniem i zrozumieniem.
Trzeba sobie wydłużyć czas wyświetlania napisów w Subedicie. I wszystko będzie grało. Pozdrawiam.
Podziękowania za napisy. Piękny film.
Świetne napisy, pełny profesjonalizm.Wielkie dzięki!
A film wspaniały niczym najlepsze Chateau de...(rocznik przynajmniej '97 ;-)))
trzeba poprawiac :(( ale generalnie okej..thanx;)
A propos komentarza do comme une image, o jakich poprawkach jest w nim mowa? Bo ja sobie obejrzałem film z tymi napisami i wszystko było idealnie. Chodzi ci o poprawki merytoryczne? Czy może po prostu wynikało to z chęci przysrania tłumaczowi?
Qoofa, pogięło cie? Co ci się nie podoba? Nie wstawiaj takich gadek i komentarzy bez wykazania dokładnie co i gdzie było nie tak, bo inaczej to po prostu jesteś zazdrosnym fagasem co chce obniżyć morale doskonałego tłumacza, pacanie. Napisy ideał, film excellent.
|