Napisy są całkiem w porządku: tłumaczenie kompletne, synchronizacja w porządku, interpunkcja również gra. Byłoby świetnie, gdyby nie dwa małe 'ale'.
Otóż napisy są w wersji dla niesłyszących. Zatem wstawki w stylu [ Door Opens, Closes ] itp. są zupełnie niepotrzebne, a nawet drażniące. Z myślą o niesłyszących mogłeś oczywiście wykonać dwie wersje napisów.
Druga sprawa to pojawianie się w większości przypadków litery c zamiast h. Dla przykladu kwestia: "And tcat's wcat come wcat may". Trzeba przyznać, że czytanie jest dosyć uciążliwe. Wina leży w programie wyciągającym napisy, ale wrzucając plik mogłeś to wcześniej poprawić.
Summa summarum, bardzo dobrze, że wrzuciłeś napisy ang. do tego, skądinąd, znakomitego filmu. Niemniej jednak mogłeś dołożyć trochę więcej starań. Dlatego tylko 3 zamiast 5.