Minus za to, że niczego nie można Cię nauczyć. Już kiedyś spieraliśmy się o Twoje "poprawki" i znowu to samo.
Nie wiem, za jakiego eksperta się uważasz, ale zajrzyj do Słownika Języka Polskiego, tam jak wół jest napisane, że mówi się "samopas", a nie "w samopas (Słownik Języka Polskiego PWN W-Wa 1989).
Tłumaczenie 80kB a Ty rościsz sobie prawo, żeby wpisywać się jako popawiacz, bo zmieniłeś razem 3 literki?????? Człowieku, pomyśl czasami.
Poza tym tak dokładnie sprawdzając napisychyba zauważyłeś, że napisane jest "- wprowadzanie zmian bez| zgody autora zabronione;", dlatego wniosłem do moderatorów o usunięcie Twojego "dzieła".
Wojtek (sluggard)
Jak nie zauważyłeś to 2CD poddany został synchronizacji, no ale pewnie jak zwykle nie miałeś na tyle czasu, żeby tego sprawdzić, tak jak poczty, na którą już kilka razy wysyłałem poprawione napisy, a reakcji zero.
Widocznie zostałeś uznany za spam przez mój program pocztowy. Powtarzać będę do znudzenia "jakie poprawione napisy"??? Na tej stronie jest dostępne porównywanie napisów i widać, co "poprawiłeś"/zepsułeś (vide "samopas").
Tylko ta "strona" (Zobacz różnice) nie uwzględnia poprawek synchronizacji - a twój CD2 i mój CD2 mają różne długości - zapewne wycięta tak jakaś "wstawka"
W którym miejscu mówiłem o synchronizacji? Od początku chodzi mi o "poprawki". Jakoś ten temat uparcie przemilczasz.
Przeciesh jest napisane 2 poprawki w tekście - więc nie mam się co o poprawki kłócić - tylko się zgadzam- że są całe 2ie.
A napisy poddane został synchornizacji - te 2 poprawki to taki bonus :)
Mów do słupa...
Już kiedyś dyskutowaliśmy, co to znaczy "poprawki". Niestety, to słówko działa na mnie jak płachta na byka, zwłaszcza, jeśli to nie są poprawki, tylko jakieś pseudowidzimisię, a do tego jeszcze z błędem - przeczytaj mój pierwszy post.
Tak się bardzo przy nich wysiliłeś, że aż musisz siebie dopisywać jako poprawiacza???
Mogę prosić, żebyś od tej chwili zostawił moje napisy w spokoju?
Ale gdzie masz coś o POPRAWIONYM TEKŚCIE ??
jest: Synchro i konwersja napisów apart (ID:56659)
2 poprawki
więc o co ci chodzi ??
Mam większymi literami pisać???
Chodzi mi właśnie o te "2 poprawki", które nie są poprawkami. Może prościej będzie, jeśli mi odpowiesz na pytania, bo chyba świadomie je ignorujesz:
1.) Czy są to rzeczywiście poprawki?
2.) Czy piszę się "w samposas", czy "samopas"?
3.) Czy zajęły Ci one tak dużo czasu, żebyś się dopisywał jako poprawiacz?
4.) Czy mógłbyś już więcej nie ruszać moich napisów?
1.) Czy są to rzeczywiście poprawki?
Jedna tak, druga nie.
2.) Czy piszę się "w samposas", czy "samopas"?
Samopas - po pierwszej wzmiance już to zdążyłem poprawić - wczoraj.
3.) Czy zajęły Ci one tak dużo czasu, żebyś się dopisywał jako poprawiacz?
Jaki znów poprawiacz ??
Gdzie jest napisane poprawiacz ?
4.) Czy mógłbyś już więcej nie ruszać moich napisów?
Jak będą na tyle dobre, że nie trzeba będzie ich ruszać to nie będę ich ruszał, (a już tak kilka razy było).
ad. 1) Otóż ani jedna ani druga nie są poprawkami, nie wiesz, co autor tłumaczenia (czyli ja) miał na myśli.
ad. 2) Bez komentarza.
ad. 3) Hasło w oryginale udostępnionych przez ciebie napisów "i 2 poprawki" = poprawiacz.
ad. 4) Zdaję sobie sprawę, że łatwiej być sępem, a nie stworzyć coś samemu od podstaw. Dlatego powinieneś uszanować moją prośbę i więcej moich napisów nie "poprawiać". Zgodnie z regulaminem tego serwisu mogę zawsze wnieść o usunięcie Twojej wersji.
Zgadam się ze Sluggardem. Twoje "poprawki" do tego, a także ponad stu innych napisów są często symboliczne i zdaje się służą tylko temu, żebyś mógł zaistnieć jako poprawiacz w stopce.
Nie wiem do końca o co chodzi w powyższym sporze ale dla mnie to pierwsze w pełni pasujące napisy do CD2 (pewnie posiadałem jaką nietypową wersję)
sluggard masz moje pełne poparcie
ewenetualne błędy umieszcza się w komentarzach do danych napisów lub wysyła mailem
poprawanie napisów i umieszczanie ich bez zgody autora jest jak najbardziej nie na miejscu
Dzięki za napisy sluggard :)
Nawet się nie wysiliłeś żeby przeczytać wszystko:
"kilka razy wysyłałem poprawione napisy"
i po drugie napisy są do innej wersji.
nie wiem co tam było do poprawiania, bo to i tak powinno pozostać wyłacznie w gestii autora.
jakoś nie znam nikogo kto by nie umiał sobie dopasować napisów, więc też nie dostrzegam celowości.
Czyli od dziś do każdego filmu, można wrzucić tylko jedne napisy - bo każdy sobie dopasuje ??
ROTFL :DDD
pewnie, że można, ale nie trzeba, państwo bezprawia i tak każdy będzie robił to co będzie chciał.
Przepraszam, że się wtrącam, róbcie co chcecie, mnie tam wszystko jedne, chciałem dbać o zasady. Przepraszam, już się więcej nie czepiam.
Jednak szacunek dla autora napisów się należy, to dzięki takim jak on nie wydajemy kasy na kina i zasilanie tych nędznych amerykańskich kinopordukcji. I tak już swoje mają.
Do wersji Done Repack są bardzo dobre.
Wy sie tu klócicie, a drugich takich, do tej wersji nie ma.
Jak dla mnie 4,5 wystarczy.
|