.
> Dobra robota że dotłumaczyłeś i poprawiłeś...
> Dziekuje
Nie wiem gdzie w info jest mowa o dotłumaczeniu , ale mniejsza z tym plus za wszelkie poprawki oraz podział, ale synchro jeszcze mu trochę brakuje sporo dłuższych kwestii zbyt szybko znika jeszcze nie jest to bardzo dobre synchro, ale ogólnie ogląda się dobrze jeszcze poczekam z plusem.
{62393}{62491}and maybe|I\'ll save your home world... for last.
{62393}{62491}Wtedy może ocalę twój ojczysty świat... Narazie.
for last = narazie ?
org: {4341}{4446}Port-side shot comin' up.
tutaj: {4341}{4446}Zmniejszyć ciąg, zbliżamy się.
org: {8384}{8494}A four-man crew for me?
tutaj: {8384}{8494}zjawiliście się tu tylko we czterech.
dalej nawet nie sprawdzalem. co ciekawe w napisach Szoka (ID 57663) tych bledow nie ma. nie wiem czy ID 57663 sa najlepszymi napisami, ale na pewno sa lepsze od tych.
sorry, ale nie polecam.