Trochę konsekwencji
Sam napisałeś w komentarzach, że nowa wersję napisów umieszczasz jeśli jest co najmniej 10 poważnych zmian
Tu zmieniłeś tylko w 7 miejscach...
Zmień chociaż informację o napisach:
zamiast "w kilku miejscach dodany tekst" powinno być "w dwóch miejscach"
zamiast "literówki" powinno być "literówka".
Co do zmian tłumaczenia to ciężko powiedzieć, bo nie mam już filmu, ale wygląda ok, więc tego się nie czepiam.
Re: Konsekwencje...
> Sam napisałeś w komentarzach, że nowa wersję napisów umieszczasz jeśli jest co
> najmniej 10 poważnych zmian
> Tu zmieniłeś tylko w 7 miejscach...
Z tego co pamietam - SubEdit po każdym Zapisz - tworzy plik bak - to na 1CD było 7 zmian, a na drugim 6 - wychodzi 13 minus 2.
> Zmień chociaż informację o napisach:
> zamiast \"w kilku miejscach dodany tekst\" powinno być \"w dwóch miejscach\"
To możliwe. - [się zmienia]
> zamiast \"literówki\" powinno być \"literówka\".
na pewno były conajmniej 2 na 1szym CD.
> Co do zmian tłumaczenia to ciężko powiedzieć, bo nie mam już filmu, ale wygląda
> ok, więc tego się nie czepiam.
Bodajże 2 zdania, ale na 100% to nie powiem.
Napisy OK, ale jeżeli masz do wprowadzenia kosmetyczne zmiany to zgłoś je prywatnie autorowi i niech on uaktualnia swoje napisy, bo twoja argumentacja i to targowanie się czy jedna literówka czy 2 to po prostu żal czytać. Podziękowania idą do szoku.