Oczywiście plusik ;]
Świetna robota i w dodatku jak szybko :)
Dzię-ku-je-my !!!
Plusa ślemy :)
zasłużony plus...
... za dobre tłumacznie :)
jasne ze plus
jak zwykle ....
Stopka w środku filmu...
...z jakimś głupawym info. Przegięcie.
proszę o wyjaśnienie, co w tym głupawego
> ...z jakimś głupawym info. Przegięcie.
Proszę o zacytowanie tej stopki i wyjaśnienie, co w niej jest głupiego.
Czyżbyś nie pamiętał jaką stopkę wpisywałeś?
{7828}{7970}tłumaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{7972}{8122}Chcesz wiedzieć, co aktualnie tłumaczymy,| zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php !
Naprawdę myślisz, że osoba oglądająca film jest w tym momencie zainteresowan taką informacją?
A to poniżej to już chyba później dodałeś albo nie zauważyłam tego bo na pewno bym skomentowała takie cudo:
UWAGA: tłumaczenie na potrzeby własne;
wszelkie prawa autorskie zastrzeżone; wprowadzanie zmian bez zgody autora zabronione; napisy przeznaczone wyłącznie do celów niekomercyjnych;
Co prawda nie widać tego podczas oglądania filmu ale jest to naprawdę wyjątkowo śmieszne. Zrobiłeś napisy na podstawie pirackiej kopii filmu a chcesz żeby ktoś respektował twoje prawa autorskie ???
Pozdrawiam
ER
Czyżbyś nie pamiętał jaką stopkę wpisywałeś?
{7828}{7970}tłumaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{7972}{8122}Chcesz wiedzieć, co aktualnie tłumaczymy,| zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php !
Naprawdę myślisz, że osoba oglądająca film jest w tym momencie zainteresowan taką informacją?
A to poniżej to już chyba później dodałeś albo nie zauważyłam tego bo na pewno bym skomentowała takie cudo:
UWAGA: tłumaczenie na potrzeby własne;
wszelkie prawa autorskie zastrzeżone; wprowadzanie zmian bez zgody autora zabronione; napisy przeznaczone wyłącznie do celów niekomercyjnych;
Co prawda nie widać tego podczas oglądania filmu ale jest to naprawdę wyjątkowo śmieszne. Zrobiłeś napisy na podstawie pirackiej kopii filmu a chcesz żeby ktoś respektował twoje prawa autorskie ???
Pozdrawiam
ER
Jestem w szoku!
Pierwszy raz spotykam się z negowaniem mojego prawa do umieszczenia stopki we własnym tłumaczeniu. Nie wiem, w czym przeszkadzają Ci te dwie linijki, zwłaszcza, że dodane są w neutralnym momencie filmu.
Co do drugiego "zarzutu", w ogóle zamierzam się wdawać w polemikę, ponieważ widać, że nie jesteś zorientowana w temacie, a akurat to miejsce nie jest właściwe do wymieniania poglądów na poruszony temat. Chciałbym tylko zwrócić uwagę, że w żaden sposób nie dystrybuuję filmu - jeśli nie wiesz, co to ma wspólnego z napisami, cóż, doczytaj prawo autorskie o tłumaczeniach i przekładach.
Dyskusja na temat stopek już była i nie mam ochoty znowu jej prowadzić. Wyraziłam moje zdanie, bo dla mnie środek filmu to nie jest "miejsce neutralne".
Co do zorientowania w przepisach prawa...
chcesz powiedzieć, ze wg polskiego ustawodawstwa miałeś prawo oglądnąć film Super Size Me na pirackiej kopii i zrobić (nawet tylko dla siebie) na tej podstawie napisy?
Prosta analogia - jeśli zrobisz sobie strone internetową używając pirackiego oprogramowania to wg ciebie jest to legalne ?!?
Pozdrawiam
ER
Aż jeszcze raz przejrzałem te napisy. Czołówkę po tytule nazywasz środkiem filmu?
A co do polskiego prawa... dla mojego (i Twojego) dobrze pojętego interesu nie dyskutujemy tu o oglądaniu filmów tylko o napisach.
Stopka w środku filmu jest OK, bo tytuł też występuje w środku. Czy Ellen Ripley jest opóźniona? Tłumaczenie jest pierwsza klasa. Jedyne wątpliwości wzbudziły we mnie trigliderydy, czy nie powinno być trójglicerydy?
Dzięki za miłe słowa. Oczywiście, że tri- lub jak kto woli trójglicerydy, przy takiej ilości tekstu kilku mikroliterówek po prostu ciężko uniknąć.
Pierwsze słyszę, że stopka to tłumaczenie tytułu. Bardzo ciekawa interpretacja.
Pozdrawiam
ER
Słuchaj Ellen , czy jak ci tam,
czepiasz się dobrych napisów od dobrego tłumacza. Nikt nie powiedział że tu, w napisy.info się uprawia i propaguje piractwo. Może pan Sluggard obejrzał sobie film w Stanach i z dobrego serca przybliżył go polskim odbiorcom, hę? Uczynił to zresztą jak sam zaznaczył na potrzeby własne, czyli prawdopodobnie dla krewnych i przyjaciół nie znających angielskiego na tyle dobrze, żeby oglądać film w oryginale. Nie musiał ich tu za darmo publikować, ale zrobił to, więc nie bądź suką i nie czepiaj się i nie uprawiaj pieniactwa. Zamiast tego idź podlej kwiaty albo odwiedż samotną sąsiadkę. Też zrób coś dobrego.
PS. Może niech Ellen Ripley skontaktuje się z Karolem SZ? Byłaby z nich udana parka.
świetne napisy
jednak nie potrzebnie się kłócisz, takie opinie pozostawia się bez komentarza
big thx
|