OK
ładnie dały się podzielic do wersji 2 dyskowej CiMG
słabe...
spore rozbieżności w tłumaczeniu z oryginałem :-( Poza tym, jest parę zdań których sensu nie rozumiem...
{144383}{}Ale coś czego szybko uczysz się|jest, że...
{144455}{}to jest naprawdę złożony podstęp.
itp...
Proszę o lepszą korektę :-)
ty ćwolu
najpierw wpatrz sie a potem krytykuj bucu. Gosc wyraźnie nie kończy zdania i wypowiada inne. Kapujesz tempaku? Używam mulgaryzmów za nieuzasadniony negatyw baranie. Wcześniej nie było wogóle tłumaczenia tego fragmentu matole i ciesz się ze wogóle jest. Zdupczaj pacanie i se sam przetłumacz jak ci nie pasuje. Widziałem dużo gorsze tłumaczenia którym sie należa minusy ale nie temu. Puki co jest najlepsze!
prawdziwym bucem jest ten kto nie wie ze Aleksander Pope nie byl papierzem...
-Jest jeszcze jeden, który lubie. To cytat Pop Alexandra. I brzmi...
-Alexander Papierz.
- No tak.
- Po prostu... Staram sie nie powiedziec: "Pop Alexander", zeby nie wyjsc na idiotke...
Ty to napisales i wyszedles na kompletnego idiote...
Nie, to ty jesteś bucem i w dodatku chamem. Po 1 mój tekst jest przeróbką jakichś innych i koncentrowałem się wyłącznie na tłumaczeniu miejsc, które były przetłumaczone bez sensu. Ten fragment nie został przeze mnie przetłumaczony, a pochodzi bezpośrednio z tekstu, na jakim się opierałem gdyż nie budził moich wątpliwości, jeśli chodzi o sens. Po 2 gdybym ja to tłumaczył to napisałbym PAPIEŻ a nie PAPIERZ :) ćwolu. Wiec to ty wyszedłeś na kompletnego idiotę, bo nawet nie wiesz, o co chodzi, a po 2 nie znasz ortografii :)
P.S.
Dodam do wiadomości zainteresowanych, że napisy są uaktualnione o tłumaczenie fragmentu z Pope Alexander ale nie jest to kopia z innych napisów lecz moje własne tłumaczenie całkiem inne niż w pozostałych napisach i bardziej sensowne wg mnie :)
Nie, to ty jesteś bucem i w dodatku chamem. Po 1 mój tekst jest przeróbką jakichś innych i koncentrowałem się wyłącznie na tłumaczeniu miejsc, które były przetłumaczone bez sensu. Ten fragment nie został przeze mnie przetłumaczony, a pochodzi bezpośrednio z tekstu, na jakim się opierałem gdyż nie budził moich wątpliwości, jeśli chodzi o sens. Po 2 gdybym ja to tłumaczył to napisałbym PAPIEŻ a nie PAPIERZ :) ćwolu. Wiec to ty wyszedłeś na kompletnego idiotę, bo nawet nie wiesz, o co chodzi, a po 2 nie znasz ortografii :)
Nie, to ty jesteś bucem i w dodatku chamem. Po 1 mój tekst jest przeróbką jakichś innych i koncentrowałem się wyłącznie na tłumaczeniu miejsc, które były przetłumaczone bez sensu. Ten fragment nie został przeze mnie przetłumaczony, a pochodzi bezpośrednio z tekstu, na jakim się opierałem gdyż nie budził moich wątpliwości, jeśli chodzi o sens. Po 2 gdybym ja to tłumaczył to napisałbym PAPIEŻ a nie PAPIERZ :) ćwolu. Wiec to ty wyszedłeś na kompletnego idiotę, bo nawet nie wiesz, o co chodzi, a po 2 nie znasz ortografii :)
jakaż ciekawa reakcja autora na słowo krytyki, doprawdy, bardzo ciekawa
|