jest to najlepiej poprawiona wersja tlumaczenia PaSika ("Według teorii chaosu motyl zaburzający powietrze dzisiaj w Pekinie" / "Dziś pokazujemy zdjęcia rodziców.")
inną wersją tlumaczenia jest tlumaczenie Kissiela ("Powiedziano, że coś tak małego,|jak trzepotanie skrzydła motyla... "/ "Dzisiaj pokazujemy obrazy książąt.") - jego najlepiej poprawiona wersja to ID 50484.
trudno wyczuc, ktora jest lepsza obie maja swoje wady i bledy.
komentarz neutralny, bo nie sprawdzalem synchro, a jedynie porownywalem napisy dostepne w serwisie.