Dobre napisy
Sam bym tego lepiej nie zrobił!
Napisy bardzo dobre
Bardzo dobre napisy do bardzo dobrego filmu. Generalnie żadnych większych uchybień nie zauważyłem. Jednak brakuje paru wyrazów typu "się" (maksimum z 4 razy). Ale poza tym tłumaczenie z ang->pol wykonane bezbłednie.
Jednakże zauważyłem sporo błedów w tłumaczeniu jap->ang, jednak nie mają większego znaczenia, jedynie pare wyrażeń było by precyzyjniejsz/jaśniejsze.
oddają atmosferę filmu :)
atmosfera filmu to też klimat japonii tamtych czasów - nie jest on ani podkreślony, ani zachowany w tych napisach. subtelność żartów też gdzieś uleciała. nierzadko kwestie sprawiają wrażenie, jakby tłumaczyła je maszyna.
autorowi radzę porównać swoją pracę z ID: 62946.
mimo wszystko napisy są dobre. dosyć sprawne. zdecydowanie polecam!
wiesz, tak się składa, ze ja jestem odpowiedzialny za tamtą wersję, która ci się podobała.
ale to @Greybrow jest autorem napisów do tego filmu, on je stworzył
były bardzo dobre, ale pomyślałem, że się nie obrazi, jak je przerobię według swojego uznania
napisałem na nowo synchro i tekst, ale nie zmieniając go merytorycznie, bo nie było powodu
@penczol, z całym szacunkiem, połączył tylko dwa pliki w jeden, do innego ripa
w efekcie powstała w końcu wersja nr 62946
to nadal głównie napisy @Greybrow, on załatwił główną robotę i bez niego by ich nie było
zresztą dalej figuruje jako autor
więc wystawianie mu teraz oceny 3, to trochę nie tak...
nie oceniam całokształtu twórczości greybrowa, ani jego ogólnego wkładu w rozwój tej strony. zatem jeżeli zapoznałem się z dwoma tekstami i widzę w nich różnice, mogę ocenić który z nich jest lepszy - bez względu na to kto jest jego autorem. ta strona nie jest, jak myślę, zbiorczym wernisażem malarzy, gdzie może być: dobre nazwisko + średnie prace = dobre prace - tu się liczy wyłącznie wartość użytkowa, mimo że czasami dość subtelna.
z drugiej strony. jeżeli, jak sam mówisz, oryginalne napisy greybrowa podlegały kilku przeróbkom, to nie ma żadnego powodu, dla którego miałbym podobającym mi się przebudowanym napisom nie wystawiać oceny, w zamian wystawiając ją greybrowowi, którego wersja napisów jest, w moim odczuciu, słabsza. innymi słowy, nie interesuje mnie jak bardzo skomplikowana była droga ewolucji tych napisów, ani kto w tej drodze uczestniczył - obchodzi mnie wyłącznie efekt. a jest on taki, że 62946 są lepsze.
a sam greybrow, myślę, cieszy się, że to on stworzył tę pierwszą wersję, która wciąż jak widać rozwija się ku lepszemu i oceniana jest coraz wyżej.
argumentacja jest nawet sensowna, ale mimo wszystko nie do końca się z nią zgadzam
napisy to taki twór, który faktycznie ewoluuje, ale może to mieć różną formę
merytorycznie te napisy i nowsza wersja są prawie jednakowe, tylko napisane innymi słowami
pewnie gdybyś dał komentarz neutralny, albo ocenił na 4, to bym nie odpisał
ale ocena 3, w gruncie rzeczy jednak bardzo niska, wydała mi się niezasłużona
też uważam, że @Greybrow jako główny autor, ma pełne prawo do satysfakcji :)
bardzo dobre, choc pare niedociagniec jest ;-)
Jakich? To zaraz poprawię.
jak dla mnie były bardzo dobre, żadnych błędów nie zauważyłem
Trochę razi ubóstwo językowe, albo wręcz prostactwo. Być może jest to wina przekładu angielskiego, ale wyrażenia typu: "facet, dupek, skurwiele, portfel, kosmetyki..." nie pasują do Japonii z dawnych czasów. Również lord nie powinien być pozostawiony jako lord, tylko Pan.
|