świetnie ;)
A teraz sciagnij sobie moją wersję napisków z 6 lutego i porównaj. Ja też poprawiłam parę błędow, ale w twojej wersji one nadal są ;) Tyle z poprawiania...
Nobody is perfect ;)
> A teraz sciagnij sobie moją wersję napisków z 6 lutego i porównaj. Ja też
> poprawiłam parę błędow, ale w twojej wersji one nadal są ;) Tyle z
> poprawiania...
Jak widać w info poprawiałem nie Twoją bezpośrednio wersję lecz NIJO, jako najbardziej pasującą do mojego release\'u; nie twiedzę też, że są idealne, ale na pewno łatwiejsze w odbiorze (lepiej zsynchronizowane i na ile to było możliwe ze zlikwidowanym efektem \"uciekających napisów\" - wersję, którą poprawiałem nie sposób było przeczytać w bardzo wielu miejscach). Jeśli poprawiłaś coś w swoich napisach, to chwała Ci za to, ale nie wymagaj od innych, żeby swoje napisy porównywali linia po linii z Twoimi i innymi w poszukiwaniu ewentualnych błędów - kto ma na to czas.
Na koniec dodam, że umieszczam tu tylko te napisy, których poprawianie zajęło mi sporo czasu i w przeciwieństwie do wielu innych osób zawsze staram się, aby były dopracowane pod każdym względem (jak widać z Twojego komentarza nie zawsze to się w pełni udaje i czasem komuś nadepnę na odcisk).
Pozdrawiam
Hmm...
A ja właśnie wymagalabym od kogoś, żeby jak juz robil synchro do nowszej wersji filmu to korzystał z najlepszej dostępnej wersji. Wymagam, by sciągal wszystkiei pokusil się o porownanie. Ja nie poprawiałam u siebie strony formanej napisków, tylko merytoryczną - czyli to co mi się wydaje ważniejsze ;) A to jest pomijane, niestety...
> ale nie wymagaj od innych, żeby swoje
> napisy porównywali linia po linii z Twoimi i innymi w poszukiwaniu ewentualnych
> błędów - kto ma na to czas.
Chciałam tylko zaznaczyć, ze to wszytsko są moje napiski, to że ktoś wprowadzi drobne zmiany nie czyni z niego autora jeszcze ;)
Rownież pozrdawiam.
Jak już zaznaczyłem...
wprowadzałem poprawki do napisów NIJO, które ukazały się 11 dni po poprawkach wprowadzonych przez Ciebie; jednakże przy jego napisach nie było Twoich uwag, gdyby były pewnie zwróciłyby moją uwagę. Zsynchronizowanie tych napisów zajęło mi dwa popołudnio-wieczory i nie będę robił tego jeszcze raz z Twoimi, zwłaszcza że już wypaliłem płytki. Jeśli uważasz, że "moje" napisy są niewarte umieszczenia na tej stronie, to skontaktuj się z którymś z moderatorów i niech je usunie (nie obrażę się) - ja nie mam takich możliwości technicznych.
A co do praw autorskich, to wyraźnie jest zaznaczone, zarówno kto jest autorem tłumaczenia, co nie jest bynajmniej tożsame z autostwem napisów, pod którymi najwyraźniej nie chcesz się podpisać. Z mojej strony mogę dodać, że oprócz informacji, kto tłumaczył i kto poprawiał przede mną umieszczam od dawna również identyfikator napisów i datę ich ukazania - jeśli w międzyczasie coś zmieniło się w napisach bazowych, to każdy może sam zdecydować (kierując się datą) co ściągać, czy poprawione merytorycznie czy technicznie.
Pozdrawiam
Żeby zakończyć sprawę,...
zaaktualizowałem napisy, uwzględniając poprawki Motylka.
Pozdro ;))
Dzieki wielkie!
Nie chcę, zebys pomyślał, ze jestem jakas zołzą, ale generalnie chodzi mi o to, że ja jako autor nie poprawiam napisków i nie ulepszach ich dal siebie...bo po przeciez znam już film niemal na pamieć. Nich ci co sciągają, amją pewnosć, ze sciągają najlepszą wersję. ;)
Pozdrowienia i podziekowania z zrozumienie.
OK
Wcale nie myślę, że jesteś zołzą, ale chcę żebyś wiedziała, że poprawianie napisów, jeśli się do tego naprawdę przykłada, też zajmuje bardzo dużo czasu (ostatnie sugerowane przez Ciebie poprawki, to około 4 godzin); samo zsynchronizowanie przeciętnych napisów w TimePlayerze (po przekonwertowaniu do formatu MicroDVD), to czas kilkukrotnie dłuższy - nie dziw się więc, że w napisach umieszczam swoją stopkę i wyrażam się o nich "moje" napisy (w niczym nie zmienia to faktu, że ktoś inny, a w tym wypadku TY jest autorem tłumaczenia - ta informacja zawsze jest wyraźnie zanaczona w moich napisach); zarówno Ty jak i ja nie mamy żadnych profitów z zamieszczanych tu napisów, a jedyną nagrodą jest satysfakcja, że ktoś z przyjemnością obejrzy ten czy inny film. A skoro wiele godzin poświęcam na dostosowanie napisów do własnych potrzeb, szkoda by było, żebym tylko ja mógł się nimi cieszyć.
Pozdrawiam jeszcze raz ;))
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|